读书随笔-驯服/建立联结, 上心- 【小王子】-3 -202103011

【小王子】21章,狐狸给小王子上了一课,关于“zaehmen/驯服”。

21.1 ch kann nicht mit dir spielen, sagte der Fuchs. Ich bin nicht gezaehmt. ”

“我不能和你一起玩, 狐狸说。我还没被驯服。”

我格物致知了一下这个词: 德文zäh­men 及其 zahm 和 及其英文释义 tame、中文释义 驯服

- 德文词典 Duden /杜登词典

I. V -(ein Tier) zahm machen, ihm seine Wildheit nehmen/(动物)驯服,带走他的凶猛

Adj- zahm:

o (von Tieren) sich nicht wild, nicht angriffslustig zeigend und deshalb nicht gefährlich/(动物)没有野性,不具侵略性,因此不危险的

o gefügig, brav, sich nicht widersetzend/温顺,乖巧,不抵抗

II. V -zügeln, beherrschen, in Schranken halten, im Zaum halten, bändigen/控制 (引申意义)

- 英文词典  OXFORD

adj-brought from wildness into a domesticated state

从野生状态被带入家养状态

v- overcome the wildness of; make docile and tractable

战胜…的野性;使之变得温顺和容易控制

现代汉语词典

  形- 顺从的

  动- 驯养,使服从

我的理解,动词的本意,就是去除动物的野性, 让其对人类没有危险,温顺,乖巧;然后就引申出,控制,让对方听话,服从。 形容词则是结果,温顺的,服从的,对人没有危险的。

现在, 再来看,狐狸说的话:

21.1 Ich kann nicht mit dir spielen, sagte der Fuchs. Ich bin nicht gezaehmt.

我不能和你一起玩, 狐狸说。我还没被“驯服”。

我理解,这里的“驯服”,并不是让狐狸“去除野性“(这就是为什么我打了双引号),更多的是一种去除陌生感, 心理上的互相联结,建立相互间的信任,是一种心理上的“驯服”,正如狐狸的进一步解释:

21.2 Zaehmen bedeutet sich vertraut machen.

  这个词意味着建立信任, 建立相互联结。

sich vertraut machen, 其本意就是建立信任, 使。。。 相信。根据上下文, 我理解为使。。。联结。

这样的话, 就好理解了,因为,建立了相互之间的联结 (如A和B两个人),两个人之间进一步的相互了解、相互理解,也才可能, 如同狐狸说的那样:

21.6  Wenn du einen Freund haben willst, zaehme mich.

  如果你想有个朋友,就“驯服”我。

仔细想想, 我们深入了解(研究)的东西, 不就是这样开始的吗:

21.5 Man lernt nur die Dinge kennen, mit denen man sich vertraut macht. Die Menschen haben keine Zeit mehr, irgendetwas kennenzulernen. Sie kaufen alles fertig bei den Haendlern. Aber da es keine Haendler fuer Freunde gibt, haben die Menschen keine Freunde mehr.

人们只了解那些熟悉的(有联结)的东西。人们不再有时间,去了解任何(新)事情。他们从商人那里,买所有现成的东西。但是,由于没有地方可以买到朋友,因此, 人们也不再有朋友了。

忽然, 觉得, 商业化、商品发达,某种意义上说, 也未必是件好事。因为一切来的太容易了, 只要有钱,手机上“点”一下, 东西就到了, 何其简单!  不必花时间去了解某物,也不知道创造某物有多困难。。。

- 所以,浪费、不珍惜某物就好理解了;

- 所以, 为了让钱来的再快些, 低质的、假冒的货物就开始出现了;

-  所以,人们心底涌起了更多的需求、更多的欲望;

- 所以, 人也变得越来越不满足,越来越不容易开心!

从另一个角度看,金钱不是万能的。确实, 支持日常生活的运作, 没有钱, 是难以想象的。 但是, 光用钱,也是无法购买到情感的、无法购买到亲情的、无法购买到朋友的!那些亲戚断绝、朋友翻脸的人, 确实是“穷到只有钱了”,更谈不上幸福了。。。 “种豆得豆,种瓜得瓜。”那些无法靠钱购买的感情, 必须是靠感情的投入,才有收获的!

至此, 狐狸讲的“建立信任”、建立“联结”的的本质就出现了:

21. 3Wenn du mich zaehmst, werden wir einander brauchen. Du wirst fuer mich einzigartig auf der Welt sein. Und ich werde fuer dich einzigartig auf der Welt sein.

如果你“驯服”了我,,我们就互相不可缺少了。 对我来说,你就是世界上唯一的了; 对你来说,我也是世界上唯一的了。”

这是完全一一对应的联结。 要达到“互为对方的唯一”。有几个因子不能缺少:

- 固定的对象 (潜在)。 如对A来说,就是B;

- 周期性地重复“偶遇”,让无意识的“偶遇”,因为重复,建立有意识的联结。

- 对A来说, 是要花时间、花精力、投入情感的:有意识地、有计划地“碰头”,然后才可能“相知”、“相爱”。就像狐狸说的那样:

21.12 Die Zeit , die du deiner Rose geschenkt hast, machte deine Rose so wichtig.

正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”

也正因为这样, 随着A对B付出的时间、精力、感情,一句话,就是“上心”、“用心”, B对A来说, 其重要性、独特性也随之上升,B对A的特殊的“内涵”,也非其他同类东西可以替代。正如小王子对玫瑰园的玫瑰花说的那样:

21.10 Ihr seid schoen, aber ihr seid leer. Man kann nicht fuer euch sterben. ... Aber mein Rose allein ist wichtiger als ihr alle zusammen, denn ich habe sie gegossen..... Ich habe ihr zugehoert, wenn sie sich beklagen und wenn sie sich ruehmte und manchamal sogar wenn sie schwieg. Denn sie ist meine Rose.

你们很美,但你们是空虚的。没有人能为你 们去死 (没人把你放心上)。。。 但我的玫瑰,她就是一朵花,也比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。。。因为我倾听过她的抱怨和她的自我吹嘘,甚至有时我聆听着她的沉默。 因为她是我的玫瑰。”

反过来看,如果一个人都不愿意为你花时间, 投入情感,你对其来说,是否重要,不言自现。从日常人们花费时间的分配上,可以看到,什么是对其最重要的。“听其言而观其行“ (【论语】)。 从这个角度看,撇开自律不谈, 如果我们的业余时间, 很多时间是花在看手机上,而且是没有目的随意浏览, 是否可以说明, 我们还未找到我们的“玫瑰”呢?

互为“对方的唯一”,还意味着, 联结的双方A和B,整合为一体AB,那就需要负责:

21.13 Du bist fuer imer fuer das verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast. Du bust fuer diene Rose verantwortlich.

  你现在 要对你放在心上过的一切负责到底。你要对你的玫瑰负责”

处于这种状态的AB,要是分开, 又回到A 和B, 是痛的,是不舍的。

- 就像是玫瑰花在和小王子告别时,会有不舍;

- 狐狸在和小王子告别时,会哭 ;

- “我”(飞行员)在25章,和小王子告别时说的:

25.1 Man laeuft Gefahr, ein bisschen zu weinen, wenn man sich mit jemandem vertraut gemacht. 

一个人被驯服了的话,他就得承担痛哭的风险。

至此,狐狸的“驯服理论”完整了,从A 的视角看出来, 其关键步骤是:

第一, 通过偶遇, 获取潜在目标,如B;

第二, 周期性地重复,加深对互相的印象;由无意识的“偶遇”到有意识的联结;

第三, 花时间和精力,投入情感, 从联结, 走向相知;

第四, 随着时间,因为上心, 变“相知“ 为”相爱“,”让对方成为自己的唯一“;

第五, 互相要对投入时间、精力和情感的对方负责。

第六,因为你花了时间、精力、情感在对你很重要的东西/事情上,这个东西/事情的结束/离去,才会让你感到很伤心、不舍,

进一步想下去, 婚姻生活,其实也是夫妻双方互相认识、加深的过程,是互相“驯服”的过程。 慢慢的, 夫妻双方开始进一步了解对方,认识真实的对方,也慢慢理解对方,如其所是。 现在, 慢慢理解,所谓婚姻的经营,应该包括夫妻双方的深层认识、理解这一部分的。说“婚姻是爱情坟墓“,其实就是在说, 成婚后, 不再努力去认识、理解对方了,结果造成问题成堆,成串。。。以我三十年婚姻生活的体会,结婚, 并不是意味着一纸婚书, 一场婚礼;与其说要“驯服”爱人, 不如说是修炼自己,婚姻也是一个修炼场所。这里不展开了, 有兴趣, 可以参看我的其他的读书随笔。

再想下去, 就是婚姻以外的其他的人与人之间的关系。 其实, 也是需要适度经营的(时间有限),其维持,都需要时间、精力和情感的投入。所以, 这里一定是有选择,

- 选择和谁的关系需要维护;

- 选择在和谁的关系上花多少时间。

而这个选择, 需要跟随心的指引。

还可以拓展。把B 用其他的东西替代, 有生命、无生命都可以。至于,这个B是否很贵重, 也不重要 (如22章所提及的,伴随小孩子很久的、一个心爱的娃娃。但如果有人拿走了这个娃娃,小孩会哭很久,因为不舍)。我个人的体会, 是我的老房子。 一直记得我们从住了十几年的老房子,搬到新买的房子时,一种强烈的“不舍”在我心头涌起:是啊,在老房子 (尽管硬件条件不如新房子),我度过了“结婚十年”:

- 在那里,我明明确确地感受到,这是我的家,我是主人,我只需听从自己的想法,来布置我的家,所以, 心满意足;

- 在那里, 我心安定,从此没有到处找床位的忐忑 (1990年的上海, 在教师宿舍找个床位,也是相当不容易的),也没有来回奔波的忙乱;

- 在那里,一切的一切,都是我和先生,根据我们的“财力”,亲手“一砖一瓦”“建设“而成的:

o 厨房是自己用砖砌的,

o 窗帘框是先生亲自从一楼,一级一级台阶,扛到十六楼,并自己安装的 (为了安装窗帘框,这个习惯拿笔的书生,拿着工具折腾了很久);

o 两个书橱是小木匠在家门口的走廊里做的;

o 家用电器是一件一件,在婚后慢慢添置的。。。

可以说,在1608住的那十几年, 也是我们夫妻之间,以及我们和房子之间,互相”注入情感“的“上心”过程:我们对对方上心, 我们对房子上心, 我们对婚姻上心!我们也因为这段”奋斗时光“,而进一步增进了理解;房间也因为我们,而变得“更有温度”,就如狐狸说的:

21.4 wenn du mich zaehmst, wird das mein Leben erhellen.

如果你驯服了我,它会照亮我的生活。


是的, 三十年前住在老房子的那段日子, 也一直留着我们的记忆里。 在那里,还收获了相互照应、亲如家人的邻居,其实我们也把邻居放在“心上”,看着孩子们长大,成人, 结婚, 生子。。。感恩生活!!!

还可以再次拓展。把B 用工作代替。 因为用心做事,可以让我们感受到心沉下去做事的幸福感;可以让我们感受到时间不知不觉飞逝的充实感。这些,其实是我们用心做事的“副产物”。所以, 现在问问那些嘲笑认真、上心做事的人, 是“傻瓜”的,到底谁傻?同样是做一件事,

- 一个是专注、投入,获得幸福感和作成东西的成就感;

- 另一个,则带着没兴趣,被逼迫上手, 活得的是不开心, 还有做坏东西的沮丧感。

如果你用心于做事,那些你一开始不那么“感冒”的事,就会变得有意思了。。。只要用心, 我们是能干好一切交到我们手里的事的。

所以, 我一直在说, 不要抱怨上苍不公, 没有给你理想的工作, 没让你碰到梦想的爱人。你只要把自己的问题解决了,

- 做任何事情, 你都能做得好;

- 和任何人结婚, 你都会幸福。

一句话, 自己解决了自己的问题, 幸福不是空的。


【小王子】这本书里, 狐狸简直就是智慧的化身。 他说的最触动我的一句话就是:

21.11 Man sieht nur mit dem Herzen gut . Das Wesentliche ist fuer die Augen unsichtbar.

只有用心才能看得清楚。实质性的东西,用眼睛是看不见的。

讲了这么多的“驯服”、“ 建立信任,心理上的联结”,最后, 就是“上心”,“放你在心上”。所谓上心, 就是用心去感受, 其体验。其准确度远远超过眼睛看、耳朵听。。。,因为成年人的眼睛不再清澈,过往的人生经验会帮助我们的感觉器官去做筛选。所以, 我们会错过许多,或者误看/误解许多:

24.3 Was ich sehe , ist nur eine Huelle. Das Wichtigste ist unsichtbar.

我看到的只是一个外壳。最重要的是看不见。

所以,

25.1 Aber die Augen sind blind. Man muss mit dem Herzen suchen.

眼睛是不可靠的,只有用心去看,(才能发现真正美好的东西)……

而这颗心, 也需要清明, 一如赤子之心!所以, 又回到【小王子】的主题:

Alle grossen Leute waren frueher Kinder. (Aber nur wenige von ihnen erinnern sich noch daran.)”

“所有的大人都曾经是小孩. 可惜只有很少的一些人记得这一点。”

那, 我们都努力用心吧, 卸掉面具, 抹去蒙在心头的“猪油”,拭净眼中的尘埃: 看到的是祥和、美好!

注: 为了便于标识,用流水号标识了每个章节。章节后的流水号,是此章节的先后顺序。由于有些内容相关, 所以, 也会集中到一处。从 编码上, 可以识别出来自哪个章节:章节号- 摘抄流水号。

【小王子】的读书随笔,分为三篇:

读书随笔- 童真- 【小王子】-1 -20210309

读书随笔-“作“女人及其他 - 【小王子】-2 -202103010

读书随笔-驯服/建立联结,上心- 【小王子】-3 -202103011

你可能感兴趣的:(读书随笔-驯服/建立联结, 上心- 【小王子】-3 -202103011)