诗经·女曰鸡鸣

女曰鸡鸣

女曰鸡鸣,士曰昧旦。

子兴视夜,明星有烂。

将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。

宜言饮酒,与子偕老。

琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。

知子之顺之,杂佩以问之。

知子之好之,杂佩以报之。


女曰鸡鸣赏析

《女曰鸡鸣》描写一对夫妇拂晓起床的一段对话,表现了夫妻的缠绵悱恻,和乐美好的感情。

全诗作对话体,亲切别致,神情毕现,所谓言为心声,语言中更见出一片柔情美意。


词句注释

鸡鸣:指天明之前。与下文中的“昧旦”都是古人常用的形容时间的用语。

昧旦:又叫昧爽,指天将亮的时间。

子:你。兴:起。视夜:察看夜色。

明星:启明星,即金星。有烂:即“烂烂”,明亮的样子。

将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

弋(yì)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

与:犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。

言:语助词。

偕:一起、一同的意思。老:变老。

御:用。此处是弹奏的意思。

静好:和睦安好。

来(lài):借为“赉”,慰劳,关怀。

杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

顺:柔顺。

问:慰问,问候。一说赠送。

好(hào):爱恋。

报:赠物报答。






版权声明:本号的所有内容,包括文字、图片、音频、视频、以及网页版式设计等均在网上搜集。访问者可将本号提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律的规定,不得侵犯本号及相关权利人的合法权利。本号文章、帖子等仅代表作者本人的观点,本号不保证文章等内容的有效性。在本号发表的文章(包括转帖),版权归原作者所有。内容原作者如不愿意在本号刊登内容,请及时通知小编,予以删除。

你可能感兴趣的:(诗经·女曰鸡鸣)