词苑(45)

《词苑》(45)

忆秦娥

    此调传为李白创制,以其词中“秦娥梦断秦楼月”句得名。又名“秦楼月”、“碧云深”等。汉.扬雄《方言》:“秦晋之间,美貌谓之娥。”秦娥,即秦地之美女。此调有平、仄韵两体,仄韵体为定格体,多用入声韵,双调,46字,前、后阕第三句均为叠三字。词谱:(略)

李白【唐】:忆秦娥

箫声咽,秦娥梦断秦楼月。秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。

    乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。音尘绝,西风残照,汉家陵阙。

【译文】:

    箫声悲凉呜咽。秦娥从梦中惊醒,秦楼上正挂着一轮明月。这秦楼的明月,让她想起那年年的柳色,它印证着灞陵桥上伤心的离别。

    乐游原上,人们在欢度重阳佳节。咸阳古道上的音尘早已断绝。这些音尘断绝,眼前只剩下萧瑟的西风、夕阳的残照,以及汉朝留下的陵墓与宫阙。

【简析】:

    这是一首气象悲凉,意境雄浑,蕴含深厚,动人心魄的佳作。词人托秦娥抒情,借景色咏史,不仅吟咏了女子的离愁别绪,更是抒发了历史的兴亡感慨,具有很高的艺术价值。词家把李白的这首词和他的《菩萨蛮 . 平林漠漠烟如织》一起誉为“百代词曲之祖”。

    词的上片写女子的离愁:呜咽的箫声,秦楼的明月,灞陵的柳色,编织在一起,既凄美,又感伤。下片写历史的感叹:乐游原上的狂欢,掩盖不了咸阳古道的冷落,汉家陵阙的残败。这既是描写前朝历史的遗迹,也是暗寓天宝后期的衰落,抒发了沉甸甸的历史感慨。

【注释】:

<1>咽:呜咽。此形容箫管吹出的曲调低沉而悲凉。<2>秦娥:本指古代秦国穆公女儿弄玉,此泛指美貌的女子。<3>灞陵:在今陕西西安市东,是汉文帝的陵墓所在地。灞陵桥为通往各地的必经之处,古人在此折柳送别。<4>乐游原:在长安东南郊,是汉宣帝乐游苑故址,唐代的游览胜地。清秋节:指农历九月九日重阳节。<5>咸阳:秦都,在今陕西咸阳市东。唐人常以咸阳代指长安。咸阳古道就是长安道。<6>音尘:音信,消息;踪迹。<7>汉家:汉朝。陵阙:皇帝的陵墓和宫殿。

你可能感兴趣的:(词苑(45))