中国古典诗歌选读:先秦(二十七)泉水

泉水

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。

出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。

出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?

我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

泉水:卫国水名。毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。淇:淇水,卫国河名。有怀:因怀念。靡:无。娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女。聊:一说愿,一说姑且。泲(jǐ):卫国地名。饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。行:指女子出嫁。干:卫国地名。言:卫国地名。载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。迈:远行。遄(chuán):疾速。臻:至。瑕:通“胡”、“何”;一说远也,兹:通“滋”,增加。悠悠:忧愁深长。写(xiè):通“泻”,除也。

泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头。驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

      出嫁女子的思乡是对亲情的梦绕魂牵,是对家园的无限依恋。

      生于斯、长于斯、铭刻在心灵深处的人生体验,以及由此产生的不可割舍的亲情对个人来说既不可重复,也不可替代。过往岁月中一些极小的细节,都可能随着岁月的流逝而在脑海里突现出来,变成思乡恋情中的一部分。

      家园可以说是人类心灵中最为持久和强烈思恋的根源。 失去了家园,既失去了肉体的寄居之所,同时也失去了情感和精神的寄托。

      有家不能回的时候,家园常常取代神灵上帝而成为精神上的支柱和依靠,成为人们在痛苦磨难中坚持下去并与之抗争的力量源泉,所以乡愁是可贵的。

2021.8.31

你可能感兴趣的:(中国古典诗歌选读:先秦(二十七)泉水)