带着恐惧前行

帕尔默说“我可以有恐惧,但我不必置身心于恐惧。”这句话让我感到一种来自内心的力量给予我行动的动力。

我的学科教学最初是沿袭了自己上学时老师的做法,每篇阅读文章我都会找同学翻译的,如果学生感觉到翻译困难的时候,老师就会帮助学生理解和分析,给出正确汉语意思。可是随着自己教学理念的不断更新,我越来越觉得让学生翻译对学生形成英语语言思维能力是一种障碍,于是我决定抛弃通过让学生翻译整篇文章来理解文章的做法。在刚开始进行这样的尝试时,我心里真的是充满了恐惧,我害怕学生不懂文章的内容,文章学习了也不知道讲了什么。带着这样的恐惧我开始思考:如果不让学生翻译文章,我怎么能知道学生是否理解文章的内容了呢?于是我就进行各种不同的尝试来检测学生对文章的理解。当我从学生的反馈中看到了他们能够用文章中的内容进行输出的时候,我知道他们理解了文章的内容。于是我就引领学生不断地进行改进检测对文章理解的方式,遇到问题展开讨论,一点点地学生从必须借助于翻译来理解文章的方式中走出来,通过使用阅读策略和完成阅读任务来检测自己对文章的理解程度,在这个过程中,我之前心中的恐惧也逐渐消失。现在我越来越笃定地认为,学生可以使用恰当的阅读策略直接理解语篇的意思,只需要在个别有难度的地方和学生一起思考对应的含义意思就可以了。

随着对翻译依赖的摆脱,我现在更多的精力则集中在如何引领学生阅读,培养学生使用恰当的方法进行阅读更为重要。在不断实践的过程中,学生语言思维习惯的形成和独立学习能力的培养也成为我越来越关注的点。

目前阶段最大的困境就是学生虽然能够理解语篇的整体内容,但是在运用所学语言进行输出表达方面还存在很大的困难。特别是一些值得深入思考和讨论的内容,进行一些相关话题讨论的时候,因为受到语言表达的束缚,学生只能用母语进行讨论,这确实又给我提出了一个非常具有挑战性的问题。

这对于我和学生来说都是非常难的,也是真实的课堂上目前我无法完成的一个环节。

语言可以在真实环境的习得中形成,而我的学生缺少了这种可以随时运用语言的环境,所以他们的真实沟通能力是非常弱的。如何能够帮助学生有效地创设一些可以进行运用语言的环境呢?这是又一个需要改变的新开端。

恐惧随时在,恐惧的事情也随时在发生变化,我们无法做到远离恐惧,但是就像帕尔默先生说的那样,“我可以有恐惧,但我不必置身心于恐惧。”我们可以带着好奇、希望、同感、诚实与我内心的恐惧英语真实的感受进行教学。或许我们会发现,哦,原来我们彼此的感觉很像,我们可以在陪伴中共同前进。

你可能感兴趣的:(带着恐惧前行)