这本书终于要结束了。Peter Ustinov朗读的有声书反复快听完了。真得很好听。因为每次都是听着睡着了,所以从没听到最后。电影其实还可以,豹豹要收回之前不大推荐这句话,改为还可以看看,但依旧不大推荐。毕竟电影画风,音乐,拍摄手法很吸引人。但是对于很喜爱这本书的你,还是不要去看了。
Chapter 24
这一章很动人。讲得是水井的故事。
作者听小王子讲狐狸,讲商贩。可是现实已很不令人乐观。
I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.(最后一滴)
but I have not yet succeeded in repairing my plane; I have nothing more to drink;
飞机没修好,水已经没了
Because I am about to die of thirst . . .
be about to 将来时
I made a gesture of weariness. It is absurd to look for a well, at random, in the immensity of the desert.
我做了一个厌倦(厌烦)的姿势。
at random 随机(例如抽取样本),随意地
immensity : n.
the state or quality of being immense; vastness; enormity 无垠
莫名想到汽车英菲尼迪Infiniti英文里 没有这个单词但是很明显来自 infinite ,表示无穷的,无限的。也有名词的用法。
When we had trudged along for several hours, in silence,
trudge vi.(高频词汇)
If you trudge somewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy. (尤指因疲惫或沮丧) 拖着沉重的脚步走, 步履艰难地走
The little prince's last words came reeling back into my memory:...
his last words danced in my memory.
I knew very well that it was impossible to cross-examine him.
cross-examine这个词很有意思,反复询问,盘问。cross有一圈又一圈的感觉。
"What makes the desert beautiful," said the little prince, "is that somewhere it hides a well . . ."
使沙漠如此美丽的,是在它某处藏着一口井。
I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, ...
lock有一缕头发的意思,突然想到盖茨比中一句话(……这本书豹豹好像很久没碰了。)
We all looked in silence at Mrs. Wilson, who removed a strand of hair from over her eyes and looked back at us with a brilliant smile.
我们都默默地看着威尔逊太太,她把一缕头发从眼前掠开,笑意盎然地看向我们。
Chapter 25
找到了井,打水和交谈。
"Men," said the little prince, "set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn round and round . . ."
I just wanna give a sigh.
He laughed, touched the rope, and set the pulley to working. And the pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten.
pulley: n.
A pulley is a device consisting of a wheel over which a rope or chain is pulled in order to lift heavy objects. 滑轮; 皮带轮
weather+vane n.风向标,也可以分开写。(vane本身就有风向标,叶的意思)
It was as sweet as some special festival treat. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms.
所有事物的美好是因为它在某个特定意义下的含义,就像是小时候偶然吃到的糖,年少时偶然听到的歌,沮丧时偶然收到的礼物。如同小王子说的:
But the eyes are blind. One must look with the heart . . .
And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow. One question, however, occurred to me:
再复习一次,It (had) dawned on me that... It (had) occurred to me that...开始明白
The little prince flushed once more. He never answered questions--but when one flushes does that not mean "Yes"?
好可爱的小王子。
I remembered the fox. One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed . . .
终于在本书中找到了昨天的run the risk of doing的例句。
Chapter 26-27
小王子和小金蛇的交谈,离开。
最后一章没有难点,所以合在一起了。
I stopped in my tracks, my heart torn asunder; but still I did not understand.
我停止了追寻(那个金蛇的影子),我的心都要碎了。
asunder:
ADV 副词 [ADV after v] (literary)
If something tears or is torn asunder, it is violently separated into two or more parts or pieces. 成碎片地; 四分五裂地
I had moistened his temples, and had given him some water to drink.
temples 此处不指寺庙,而是太阳穴,在哈利波特中曾多次出现。
N-COUNT 可数名词 [usually pl]
Your temples are the flat parts on each side of the front part of your head, near your forehead. 太阳穴; 鬓角
eg."This boy has been wounded on the temple. Who has hurt him?"
“这孩子太阳穴受伤了,谁打伤他的?”
I felt his heart beating like the heart of a dying bird, shot with someone's rifle . . .
有些感伤
And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.
小王子说时间会抚平一切伤痛。最后章节作者(飞行员的身份)也如此写到And now six years have already gone by . . . Now my sorrow is comforted a little.
最后小王子还是离开了,回到了(我更愿意相信)他的星球。最最后豹豹想以他对飞行员说的话作为整本书的终结。就这么合上这本书,关上一个世界的门。
And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will just be one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens . . . they will all be your friends.