China's government says that it faced the largest denial of service attack that it's ever seen this Sunday, sending access to .cn websites to crawling speeds — if they could be accessed at all. The China Internet Network Information Center, which manages the .cn domain,said that the attacks occurredaround 2AM and 4AM Sunday morning, with service being slowly restored afterward. It apologized for the disruption of service, but didn't give any suggestion as to the source or motivation behind the attack.Speaking withThe Wall Street Journal, the web delivery network CloudFlare reported seeing a 32 percent drop in traffic across the Chinese domains hosted on its network during the attack.
中国政府称在这个周日面临有史以来最大的拒绝服务攻击,影响了访问.cn域名网站的访问速度——如果可以访问的话。管理.cn域名的中国互联网信息中心,称攻击发生在星期天的凌晨2点至4点间,之后服务器逐渐地恢复正常。中国互联网中心对服务器的崩溃表示道歉,但是没有给出攻击的动机和来源。据《华尔街日报》称,内容分发网络服务公司CloudFlare报道,托管在其下的中国域名在被攻击期间的网络流量下降了32%.
In the past year, China has frequentlybeen the aggressorwhen it comes to cyberattacks. The country is believed to haveincreasingly strong capabilitieswhen it comes to hacking, but whether this came from inside or outside of the country, there's no sign yet that it took a technological powerhouse to take .cn down. "It is not necessarily correct to infer that the attacker in this case had a significant amount of technical sophistication or resources,” CloudFlare CEO Matthew Prince wrote to theJournal. "It may have well have been a single individual."
在过去的一年,中国频繁地被侵略者进行网络攻击。中国被认为越来越有能力面对黑客的侵略,不论是从国内还是国外来看,还没有迹象表明这是哪个技术组织对.cn的行为。 “推测攻击者有大量先进的技术或者资源不一定正确”,CloudFlare的CEOMatthew Prince对《华尔街日报》称,“这可能是一个个体所为”。
国际友人评论:
No wonder watching the latest Hollywood movies fromPRCwebsites have been painfully slow.
难怪最近从天朝的网站下载好莱坞最新的电影越来越慢了(看来美国人民也是喜欢在天朝下载盗版看啊~~)
==========================分割线==============================
Does anyone really believe this story? This is just a slight of hand trick.
难道真的有人相信这个故事吗?这只是中国的小把戏
===========================分割线=============================
是不是更像中国伟大的GFW的设备故障?
===========================分割线==============================
I wouldn’t be surprised, the state of Chinese internet security as a whole is piss poor:
我对这并不感到意外,中国的互联网安全状况实在是非常地糟糕!
(给出一个网址)
http://dzdholding.com/epage.php?pageid=6
Most Chinese web hosts still use outdated software, just so that you will get hacked, so you will pay for the “advanced security” feature,AKA, they will finally turn on windows update.
大多数中国网络主机仍然还在使用已经被淘汰的软件,这样很容易被黑客攻击,所以他们将为“高级安全性”特征付出代价,最终他们将把windows更新。
Posted onAug 26, 2013 | 10:06 AM
这位国际友人给的网址,是国内某家公司的网站,打开可以发现这个网站已经被这个评论这hacked了。
他在网站的下方是“留言”:“HELLO Vergens! ***** Says Hi”
一起学单词:
cripple:n.跛者, 残废;adj.跛的, 残废的
aggressor:n.侵略者, 攻击者
原文:The Verge
翻译:shuangde