日语听写+翻译训练——2017.6.15

労働政策研究・研修機構「団塊の世代の就業・生活ビジョン」調査によれば、団塊の世代が所得を伴う仕事をしたいと考えてえいる上限年齢は、六十五歳が42.5%でもっとも多く、次いで、七十歳が23.9%となっている。また、六十歳以降、就業を希望する雇用・就業形態を見ると、六十歳以降に、正社員や契約社員、嘱託で働くことを希望する人の割合は、年齢が高くなるにつれて、順次低下し、定時間勤務やボランティア活動を希望する人の割合が増えてくることから、加齢により希望する雇用・就業形態は多様化するようになる。


根据劳动政策研究及研修机构的“团块世代(特指日本指昭和二十二年至二十四年(1947-1949)婴儿激增时期出生的一代)的 就业及生活展望 (就业生活前景)”调查结果显示,团块世代愿意参与带薪工作的最高年龄以65岁,占42.5%居最高,70岁占23.9%居第二。 而且从愿意就业的人希望的雇佣形态来看 (另外,从理想的雇佣就业方式来看), 60岁以后还希望做正式社员以及派遣员工的人的比例随年龄越高越少,反而希望参加定期劳务以及志愿活动的人的比例在增加。因此,随着年龄增加,希望的就业形态也呈现多样化。 (60岁以后希望以正式职员、合同制职员、委托劳动形式工作的比例岁年龄的上升逐渐下降,而希望参加短时间工作或志愿活动的人的比例增加了,即随年龄上升雇佣就业方式呈现出多样化的趋势。)


专业扔掉太久了,最近重新捡起来,一直知道翻译很难,但是还是要练,今天看了很多前辈的分析,大家都提到多练习是唯一的进击之路。那就从今天开始练习起来!頑張ります!

你可能感兴趣的:(日语听写+翻译训练——2017.6.15)