Ledge口译

                 记目前来到Ledge学习

                           作者:陈序

     Ledge的口号是“Learning by doing.”很多人都曾幻想这样学习,但最终可“doing”的平台少之又少,最终只是在知识不断的灌输中迷失掉了自己学习的方向和动力。

     以前小,不觉得这样的学习方式有多好,同时自己也不愿意“doing”,往往在大家活动时选择逃避或者得过且过。

     这一次来,感觉Ledge的整个学习体系发生了翻天覆地的变化。从第一次开始,大部分采取浇灌似的学习手段,通过导师的分享,试图达到“师傅领进门,修行在个人。”的效果。但往往个人自觉性不强,学习的效果也就一般。

     目前为止,上课的模式彻底发生改变,上午会把大家集中一起,采用大班教学的方式,听各个领域的领头人的分享,这样的分享会让听者的眼界在一定程度上开阔,同时对我们这些幻想着美好未来的年轻人适当地加以引导,让大家受益匪浅。

     训练营是关于翻译的,下午就开始分班练习,分为入门班、交传班还有同传班,个人认为这样的教学模式可以使得学习的效果达到最大效率,毕竟是根据学员不同水平,因材施教。

     对于口译基础薄弱的同学,入门班的导师们采用了循循善诱的方式,开始会让大家听一些材料或看些演讲,经过多次的精听,脑海中对于材料建立基本的框架,随后在导师的引导下,会要求一些学员做总结或翻译,前几天都有一些专业领域的外籍陪练“沙包”,供学员们训练自己的翻译水准,在不断地输入之余还有机会在大庭广众之下展示自己的成果,口译学习输入与输出并行,以达到事半功倍的学习效果。

     千里之行,始于足下。无论基础好坏,努力总是对的。

     见证了那么多人学习经历的坎坷和前辈的分享,对于我也算是个启发,在未来的学习之路可以少走点弯路吧…

     在实战中学,这才是最好的学习方式,Ledge真正权衡了Learning和Doing的关系,在不断的学习、练习中,达到自我的技能素质能力全方位的突破,使得个人能够在不断实战的过程中,快速迭代。

​​​

你可能感兴趣的:(Ledge口译)