0414

Materials:Gorden Ewy is heart doctor at the University of Arizona college of medicine in tucson. He wrote a report that appeared with the study. Doctor Ewy thinks the CPR guidelines should be changed again. He said the heart association should remove rescue breaths from the guidelines. He argues that more witnesses to cardiac arrest would provide treatment if rescue breaths are not a part of CPR. He saids this would save lifes.

Studies show that many people do not want to perform mouth-to-mouth breathing on a stranger for fear of getting a disease.

Cardiac arrest kills more than 300000 people in the united states every year.

The American Heart Association says about 95% of victims die before they get to a medical center.

And that's the VOA special English health report. Written by Caty weaver, I am Bob Doughty.

Comments:

今天早上五点半起床,吃了点东西以后就去楼顶上练习音标。我预计是两个小时,把这篇文章剩下的部分都练习完。也是按照之前的做法一个单词一个单词先拼完,之后一句一读。我是想把每个单词的音标都在自己读的时候大脑能够意识到。也就是在跟原音频一样的速度的情况下,也能够把每个音发到位。早上尽量让自己大声读,先慢点读,再加快速度,记得读到后面,大脑有点缺氧,最后全篇跟读的时候觉得嘴巴有点发软,使不上力的那种,嗓子有点干涩。不记得是哪天开始,自己读这篇CPR的时候,大脑能够意识到的细节就更清晰一些。我想应该是练习得更多一点了,所以持续做,带脑子做,是会有长进的,这个是一定的。

现在的问题就还是,查漏补缺,音标发音要点还没有全部过得很熟练,只过了一遍,元音过了第二遍但是没有去核对是否写对了(等会,马上核对),辅音还没有过,连带其常见的字母组合有些记得有些还不记得。

第二个是整篇文章的语音语调,因为现在多是自己练,有些语调还不到位,所以下一遍就是把语音语调加上,然后自己磨耳朵,看自己的朗读和原文还有哪些不一样,现在自己是听不出来的,倾向于认为自己读得还不错,还是自己听得少了,练习得少了。还得加上音标发音要点以及常见字母的背诵,把这个巩固下来。每天一遍,这就要求自己要专注度提高,这样才能把这么多天的练习记住的东西再加深,真正变成自己的。

等语音语调模仿到位了,就是整篇文章解读,我觉得一天就够了,然后试一试视译和听译。我觉得以上语音语调半个月,视译听译半个月,一共再有一个月应该就好了。加油,要更扎实,用力。这样才能有新的感觉和能力。

hours:130min

你可能感兴趣的:(0414)