杨老师读书笔记:爱莎泰勒《自残自伤》Aisha Tyler 《Self-inflicted Wounds》

杨老师读书笔记:爱莎泰勒《自残自伤》Aisha Tyler 《Self-inflicted Wounds》_第1张图片
图片发自App

美国有一档经久不衰的师奶节目《THE TALK》(聊天)。能够上这档节目当主持人的女人都不是寻常之辈。

爱莎泰勒就曾经是该节目的主持人之一。她还是影视双栖的演员,笑星。

在这本《自残自伤》中,她把自己从小到大自己经历过的挫折和受伤用趣闻轶事的笔调串起来,尽情调侃自己,同时从每一次的挫折或伤害总结出正面的意义。其笔调幽默辛辣,语言风格雅俗不拘,带着黑人艺术家的嘻哈风格,又不失主流媒体人的真知灼见。

(1)喜剧,喜剧演员把自己的内心撕裂给你看:

"当一名笑星,需要有能承受心灵之痛极高的门槛。你必须能够忍受屈辱,学会抵御它,蔑视它,抵消它。你必须与尴尬缠绵,与卑鄙湿吻,把受伤的情感紧抱在起伏的胸前。你不能害怕别人的讥笑。你必须像一名明明是死定的古罗马斗士一样去勇敢面对它。因为事实的真相是,有时听众不是在陪你笑,而是在笑你。你必须泰然处之。对一名笑星而言,笑声比自己心灵的舒坦更重要。目的是娱人不倦而不是诲人不倦。你必须对流血无动于衷,尤其当流的是你自己的血更应如此。"

"Being a comedian requires an extremely high threshold of psychic pain. You must be able to tolerate  humiliation, learn to resist it, defy it, crave it even. You must "make love to embarrassment, tongue kiss abjection, clasp emotional injury close to your heaving breast. You cannot fear the mocking of others;  you must face it as a brave, if utterly doomed, Roman soldier. Because the truth is that sometimes the audience may actually be laughing at you and not with you. And that needs to be okay. For the comedian, laughs are much more important than one's own psychic comfort— the goal is to entertain, not cultivate a prayer circle. You must be immune to bloodshed, even—especially—when the bloodshed is your own.

你可能感兴趣的:(杨老师读书笔记:爱莎泰勒《自残自伤》Aisha Tyler 《Self-inflicted Wounds》)