忌随大流

Kinda of Recap in Week c/o March 6

周一WL回来,pick我们给Certifier的PPT,可能是合作以来接收到的最有效也是最有价值的一个Point,perhaps it's due to the fact that, back then she was in the middle of the slides preparation for her boss, who's at least 10 yrs younger than her.

The point is always remember who the audiences are and what key message in each slide you would like to send to them.

一页要有一个key message and conclude it.

每页信息明确,一句话结论

周二开了个英语认证师的会,I did not manage to host it and keep the focus/attention on me but that's actually fine.

周二通知周三述职也刚好遇到PPT preparation, the frame is not difficult to conclude but the content filling process is so frustrating for me.

周三全天十三个小时述职答辩。
周四填写绩效like whole day, and modification. 周四和亚历山大业务方聊功能。周四圈人通知下周二三认证like getting no response.

周五writing Valuation A Example and come home like sleeping to the morning

周六感到social networking压力,决定今后的电影绝不将就保持一个人看电影的习惯。也不会再参加周末社交活动了。太累了,心力交瘁,毫无价值。

It feels like a highly fragmentation week and my performance in multi-task handling and time arrangement is like C-.

好消息是这一周终于过完了。更凶猛or平和的一周在等着我,虎视眈眈。
开心的事情是我终于在院线,在大银幕,在观影体验极佳(堪称完美:没有小孩儿哭闹、没人聊天、没人大声接手机电话、没情侣讨论剧情)的场合下又看了一遍广告牌,配乐太美,这一次注意到每一次配乐想起的时间点,注意到每个片段的爆发点,知道要发生什么的平静,赞叹故事线的精巧,膜拜每个主角配角的精湛表现,甚至有意识的在理解难以听懂的南方口音。

太赞了。有机会还想反复再品味和欣赏的个人钟爱电影。

好电影是会留时间给观众思考的、画面上会留空镜留给观众带入的、节奏上会留余地给观众缓和的,逻辑上不会留太多教条死板的结局强求观众接受的。至于看不懂电影说电影不好看的傻逼,本身就不配评价电影。

不生气。虽然我还是做不到一个情绪稳定,脾气平和的人。但是至少我可以避免发生冲突的场景,少做无意义的社交。

女主无悬念拿了奥斯卡最佳,发言的最后一句话是两个单词:Inclusion Rider.

Its interpretation from TheGuardian is like following:

Inclusion Rider

The biggest lexical thrill in the Oscars came when Frances McDormanddropped the phrase “inclusion rider”, something that would ensure better representation of minorities in a film’s cast and crew. But why does it mean that?
--
Most familiarly, a rider lists a rock band’s backstage demands – crates of booze, bowls of M&M’s with no brown ones, and so on. (Van Halen insisted on the latter to check the venue paid attention to detail.) It derives from the sense of “rider” as anything that goes atop something else: so a rider, from the 17th century, was an addition to a legislative bill or a contract.
--
The political sense of “inclusion”, meanwhile, dates from the 1950s in the US, when the American Nurses’ Association, for example, promoted the “inclusion and participation of minority groups”. Thereafter, “inclusion” broke free from the obligation to specify who exactly should be included.
--
As an ideal it is often interchangeable with “diversity”, yet semantically it points in the opposite direction: diversity is a spreading out; inclusion is a gathering in. No one wants to be excluded. So, happily, “inclusion” is the more inclusive word.

Happy Survival!

你可能感兴趣的:(忌随大流)