2019年12月19日在洛杉矶举行的2020年美国总统大选第六次民主党党内辩论中,参加辩论的人数首次降至个位数。老面孔有前副总统拜登、桑德斯和沃伦,其余四人分别是印第安纳州南本德市市长布塔朱吉、明尼苏达州联邦参议员克洛布彻、投资人斯泰尔以及华裔企业家杨安泽。
作为美国历史上第二位参加总统大选的华人,自2018年3月宣布参加美国民主党内总统初选开始,杨安泽成功的吸引了媒体的注意。
辩论持续了三个多小时,尽管杨安泽讲话的时间最短,数据却显示辩论结束后他在社交媒体上的粉丝数最多。人们不禁猜测,在年轻选民中人气持续走高的杨安泽或成最后赢家!
图片来源:图虫创意
英文原文音频:
While last week’s Democratic presidential debate didn’t have a major impact on the frontrunners, it did give a perception boost to second-tier candidates—and Andrew Yang in particular.
尽管上周的民主党总统辩论并未对领跑者造成巨大影响,但确实在看法方面推动了二级候选人--特别是杨安泽(Andrew Yang)。
That’s the big takeaway from Morning Consult’s latest survey, which saw Yang ride a 7% percent jump in net favorability, launching him into fourth place among primary contenders. That puts him one percentage point ahead of Pete Buttigieg at 34% net favorability, which represents the share of respondents with favorable views of a candidate minus the share with unfavorable views.
这是从Morning Consult(晨间咨询)最新调查中截取的结果,杨安泽的净支持率上升了7%,使他成为初选竞争者中的第四名,以34%的净支持率领先皮特·布蒂吉格(Pete Buttigieg)1%。净支持率代表的是调查对象支持候选人的比例减去不支持候选人的比例。
Other lower-profile candidates also saw a boost in likability, including Buttigieg (who rose from 30% to 33%), Amy Klobuchar (21% to 26%), and Tom Steyer (15% to 20%), while Joe Biden picked up a percentage point to reach 49%.
其他低调的候选人支持率也见增长,包括布蒂吉格(30%涨到33%)、埃米·克洛布彻(Amy Kobuchar)(21%涨到26%)、汤姆·斯泰尔(Tom Steyer)(15%涨到20%),乔·拜登(Joe Biden)支持率也上升了一个百分点,涨到49%。
Candidates whose scores dropped after the debate include Bernie Sanders (57% to 54%) and Elizabeth Warren (45% to 44%). Tulsi Gabbard, who did not participate in the debate, saw her net favorability plummet from -1% to -12%.
辩论后支持率降低的候选人包括伯尼·桑德斯(Bernie Sanders)(57%降到54%)以及伊丽莎白·沃伦(Elizabeth Warren)(45%降到44%)。而未参加辩论的图尔西·加伯德(Tulsi Gabbard)净支持率从-1%暴跌到-12%。
Despite the more positive vibes, Morning Consult says none of the candidates saw their positions change in its poll of voters’ first choices. Biden still leads at 31%, followed by Sanders at 21%, Warren at 15%, and Buttigieg at 9%.
虽然气氛更加积极了,但Morning Consult说,所有候选人位于选民首选的排名都没有改变。拜登还是以31%领先,桑德斯以21%紧跟,沃伦是15%,而布蒂吉格是9%。
今日语言点
1)favorability
[fevrblti]
好感度;支持
favorability rating 支持率
product brands of high visibility and favorability高知名度与高好感度的产品品牌
2)contender
[kn'tnd]
n. (冠军)争夺者,竞争者
She would be a strong contender for a place in the Olympic squad.
她是奥运队席位的有力竞争者。
['plmt]
v. 垂直落下;暴跌
The Prime Minister's popularity has plummeted to an all-time low.
首相的支持率已经骤跌到历史最低点。
The jet burst into flames and plummeted to the ground.
这架喷气式飞机突然起火,急速坠地。
完
参考链接:
https://www.fastcompany.com/90447728/andrew-yang-got-a-bigger-favorability-bump-than-any-other-2020-democrat-after-the-december-debate
本文编辑:梅园西墙的王半仙
兼职编辑:安安
翻译:李然
本文转载自沪江商务英语
我们专讲职场英语
沪江商务英语
↑扫描二维码关注↑
职场、商业、英语
这里是国际化职场人的聚集