既然从哥伦比亚开了头,今天再推一首风格迥异的西班牙语歌:来自哥国组合Monsieur Periné (获2015年拉丁格莱美奖),今年4月的新歌『Bailar Contigo』,直译:与你跳舞,混合了欧式小清新和拉美的浪漫。
Bailar Contigo <<<<<<<<<<点此收听
多说一句,哥伦比亚不止有足球、咖啡和家喻户晓的大毒枭,更该被记住的是1982年诺贝尔文学奖得主马尔克斯(Gabriel García Márquez)及其成就,影响了我国莫言等一代作家。读过莫言以下作品:《红高粱》、《红蝗》、《酒国》、《天堂蒜薹之歌》以及《透明的红萝卜》,无不觉察出“百年孤独”式魔幻现实主义的影子。
啰嗦的习惯改不了,这个组合的名字“Monsieur Periné”其实是法语,来源有点污污的幽默,好奇可自行搜索。他们的音乐风格融合多变,会用西、法、英、葡语进行创作,三个年轻人的颜值也都相当高。
【语法小知识】
Contigo 和 Conmigo
这是西语独特的表达方式,两个特殊的词汇,分别表达“和你一起”、“和我一起”的意思。而“和他/她/它/我们/你们/他们一起”,都没有特殊化,只能用介词+代词。没去探究这两个词汇的演化史,也许造词者是个浪漫的人吧。
Bailiar contigo=To dance with you=与你跳舞
Cantar conmigo=To sing with me=与我唱歌
代词式动词
另有叫法:反身动词。简单的说,当一个动词(动作)的发出者和承受者是同个人时,就要这样用。例如表达:他叫小明(意思是他把自己叫小明、他的名字是小明)、我洗澡(意思是自己给自己洗澡)、你起床(意思是你让你的身体起床),等等。
此类动词有很多,用法也不止如此,但最常用的是这样。
当动词原型以-se结尾,表示这个动词有代词式/反身用法。
具体沟通表达时,根据时态和人称做相应的变位。例如:
Se llama Xiaoming=他叫小明
Me ducho=我(现在)洗澡
Te levantaste esta mañana=你今天早上起床
在这种表达形式里,前置代词不可以省略:me(我)、te(你)、nos(我们)、os(你们)、se(他/她/它/他们/他们/它们)。
例如歌词中,这一句就是自反式的用法:
Todas se derriten sobre el mar.
英语对照:They all melt on/above the sea.
直译:它们都融化在海上。表达是自己融化的。
副动词--初学
应该是B-1内容,有次课堂上老师做过简单解释。表示一种正在处于的状态,通常与estar连用,语法结构类似英语的正在进行时(不是特别恰当,供参考)。
例如:
Está lloviendo.
= It is raining.
直译:(天)正在下雨。
La chica está subiendo.
= The girl is going up.
直译:那个女孩正在上升(比如正在跑上一个斜坡)。
歌词里出现的:
Y tú, no sé lo que estás sintiendo.
Pero yo estoy muriendo.
忽略前后文指代关系以及从句结构,加粗部分的语法就是副动词,英语对照为:
And you, I do not know what you're feeling.
But I am dying.
浏览全部歌词请往下拉。我目前正在学西班牙语A-2课程,这首歌里的语法点不比【西语歌单】Si Pudiera窄,生词也更多,一点点进步吧。
如果你有特别喜欢的西语歌,欢迎告诉我哦!
【完整歌词及生词标记】
『Bailar Contigo』
——Monsieur Periné
Vivo fingiendo (Fingir假装-动词) un sueño que no se cuenta
Vivo imaginándote, sólo imaginándote
Pero el amor se escapa (Escapar逃-动词),
aunque yo te mienta (Mentir说谎-动词)
Yo estaba buscándote, sola aquí esperándote
Y tú, mirándome sin hablar
Y yo, hablándote sin mirar
Y tú, no sé lo que estás sintiendo
Pero yo estoy muriendo
No aguanto (Aguantar承受-动词) más
Bailar contigo, y perdernos (Perder迷失-动词) ésta noche
Bailar contigo, sin que importe nadie más
Bailar contigo, en la arena y los tambores (鼓-名词)
Tienes la llama que enciende (Encender点燃/激发-动词) mi alma (灵魂-名词) y nos hace volar
Vivo imaginándote, sólo imaginándote
Vivo imaginándote
El mar de tu piel, quiero navegar (巡航-动词)
Perderme en las olas contigo
Bailando en las olas contigo
Un barco de papel, te quiero regalar (送给-动词)
Para que vengas conmigo
Bailando en las olas conmigo
Y tú, mirándome sin hablar
Y yo, hablándote sin mirar
Y tú, ya sé lo que estás sintiendo
Ya sabes que estoy muriendo
No aguanto más
Bailar contigo, y perdernos ésta noche
Bailar contigo, sin que importe nadie más
Bailar contigo, en la arena y los tambores
Tienes la llama que enciende mi alma y nos hace volar
Vivo imaginándote, sólo imaginándote
Vivo imaginándote
Cuando bailas, brillan (Brillar闪烁-动词) las estrellas
Todas se derriten(Derretir融化-动词) sobre el mar
Espuma(泡沫-名词or动词?) sobre el mar
Sigo (Seguir跟随-动词) caminando tras (之后-介词) tus huellas (脚印-名词)
Y aunque se derriten en el mar
Yo te voy a encontrar
Bailar contigo, y perdernos ésta noche
Bailar contigo, sin que importe nadie más
Bailar contigo, en la arena y los tambores
Tienes la llama que enciende mi alma y nos hace volar
Vivo imaginándote, sólo imaginándote
Vivo imaginándote, sólo imaginándote