流利阅读笔记2019-03-03

Alita: Battle Angel review—lovestruck tweenies do battle in robot dystopia

《阿丽塔:战斗天使》影评——在机器人的反乌托邦世界中,被爱情冲昏头脑的小朋友们严肃开战

review  影评

lovestruck  被爱情冲昏头脑的

相关词汇:heartbroken心碎的; handmade手工制造的

tween   十岁左右的少年  文中指小朋友,富有调侃意味

do battle   开战,严肃作战

dystopia   反乌托邦,反面假象国(表面上充满着和平,背地里却充斥着各种各样的社会弊病)

dys- abnormal;bad       Utopia    乌托邦(引申含义:最完美的国家)


Robert Rodriguez has lately been a purveyor of grindhouse-homage laughs with his Machete franchise, and jaded 2D thrills in the Sin City movies. Now he’s in charge of something more conventional and colossal, co-written and co-produced by James Cameron. It’s a coming-of-age melodrama about young love in the postapocalyptic future, centring on a young woman called Alita with “the face of an angel and a body built for battle”, and involving plenty of human-slash-cyborg martial arts.

近来,罗伯特·罗德里格兹拍摄了很多向剥削电影致敬的桥段,像是《弯刀》系列和已经让人腻味的《罪恶之城》电影系列里的 2D 惊悚场面,它们都沦为了笑柄。如今,他和詹姆斯·卡梅隆合作,共同担任编剧以及制作人,负责一个更为传统、更为庞大的电影项目。这部成人礼式的煽情电影讲述了年轻人之间的爱情故事,故事背景设定在末世之后的未来,影片主角是一个叫做阿丽塔的年轻女人,她有着“天使般的脸庞和为战斗而打造的身体”。此外,该片还包含了许多人类和机械改造人的武打情节。

purveyor/pərˈveɪər/   n. 提供者;供应商

e.g.

英文释义:A purveyor is someone who provides goods or services.

搭配短语:seafood purveyors  海鲜供应商

搭配短语:a purveyor of fake news    假新闻的提供者

grindhouse-homage/ɡraɪnd ˌhaʊs ˈhɑːmɪdʒ/

adj. 致敬剥削电影的

e.g.

相关词汇:grindhouse(n. 刑房;剥削电影)

homage 英文释义:deep respect   崇敬

laughs  笑料,笑柄

jaded/ˈdʒeɪdɪd/    adj. 厌倦的,腻烦的

 be in charge of   负责    这里指操刀制作某部电影

conventional    传统的

colossal/kəˈlɑːsl/   adj. 巨大的;庞大的       文中指电影的规模很大。

e.g.

英文释义:extremely large

搭配短语:a colossal pyramid  一座巨大的金字塔。

搭配短语:a colossal amount of money    一大笔钱。

coming-of-age/ˌkʌmɪŋ əv ˈeɪdʒ/

adj. 成年的;成年礼的;成熟的

e.g.

相关词汇:come of age   某件事已发展得颇为成熟。已被广为接受,

例句:Artificial intelligence is coming of age.人工智能技术已经越来越成熟了。

melodrama   煽情的

postapocalyptic/poʊst əˌpɑːkəˈlɪptɪk/

adj. 后世界末日的,后末世的

e.g.

词根词缀:post-(...之后)

相关词汇:apocalypse(n. 世界末日)

相关词汇:apocalyptic(adj. 世界末日的)

human-slash-cyborg/ˈhjuːmən slæʃ ˈsaɪbɔːrɡ/

n. 人类和机械改造人

e.g.

相关词汇:cyborg(n. 半机械人,机械改造人)

相关词汇:slash(n. 斜线号“/”)文中可理解为or

martial art   武术

e.g.

相关词汇:kung fu(功夫);karate(空手道);judo(柔道);tae kwon do(跆拳道)


Alita: Battle Angel is based on the Japanese manga series Gunnm by Yukito Kishiro and like the remake of Ghost in the Shell it has been the subject of whitewashing complaints. Well, the original is set in Kansas, a location that here shifts to an indeterminate polyglot megacity of the 26th century. Its lead female character has the distinctive stylised big-eye look, a manga convention that is, perhaps, neither Asian nor western.

电影《阿丽塔:战斗天使》根据木城雪户的日本漫画系列《铳梦》改编。和同样翻拍自日本漫画的《攻壳机动队》类似,《阿丽塔:战斗天使》也因为选择白人演员来扮演非白人的角色而饱受批评。好吧,漫画中的原始设定是在美国的堪萨斯州,影片则将故事发生地改成了 26 世纪的一座架空的多元化大都市。电影的女主角有着风格独特而不太现实的大眼睛,这类日漫艺术风格可能既不东方,也不西方。

manga/ˈmɑːŋɡə/   n. 日本漫画

whitewash/ˈwaɪtwɑːʃ/     v. 粉饰,掩盖真相;用白人演员饰演非白人角色

indeterminate polyglot megacity      架空的多元化大都市

indeterminate/ˌɪndɪˈtɜːrmɪnət/    adj. 不确定的,不明确的

e.g.

相关词汇:determinate(v. 决定)

反义词:determinate (adj.)

词根词缀:in-(否定)

polyglot   ['pɒlɪglɒt] 

n. 通晓数种语言的人;用通晓数种语言记载的书

adj. 通数国语言,数国语言的

megacity   大城市

distinctive   adj. 有特色的,与众不同的

stylised/ˈstaɪlaɪzd/    adj. 不自然的,不现实的

e.g.

英文释义:drawn, written, etc. in a way that is not natural or realistic


The extravagant cartoon violence involves damage to metal and circuitry rather than flesh and blood, which explains the 12A rating and the air of teen innocence that surrounds an essentially conservative film.

这种用卡通形式表现出来的夸张暴力仅限于对金属和电路的破坏,而不是血腥的场面,这就解释了它的分级被划为 12A:即 12 岁以下儿童需成人陪同才能观看这部电影,同时也解释了为什么这一部本质上保守的电影却包含着青少年天真烂漫的气息。

circuitry/ˈsɜːrkɪtri/   n. 电路,电路系统


Alita: Battle Angel is a film with Imax spectacle and big effects. But for all its scale, it might end up being put on for 13-year-olds as a sleepover entertainment. It doesn’t have the grownup, challenging, complicated ideas of Ghost in the Shell.

《阿丽塔:战斗天使》是一部兼具 IMAX 壮观场面和宏伟特效的影片。要不是因为其宏大的规模,这部电影也许会沦为放给 13 岁小孩观看的过夜消遣电影。比起《攻壳机动队》,这部电影缺少了成熟的、富有挑战性并且错综复杂的理念。

spectacle/ˈspektəkl/    n. 壮观场面;惊人的表演(或展示)

e.g.

例句:The Imperial Palace opened with a dazzling spectacle for Lantern Day.在元宵节故宫以辉煌灿烂的场面开幕

but for

要不是(常用于虚拟语气当中)

e.g.

相关词汇:if it were not for   

例句: 要不是多亏了你,比赛就可能已经结束了。

The game could be over but for you.

The game could be over, if it were not for you.

end up doing  到头来会变成...;沦落为...

sleepover  去朋友家里过夜

grownup  成熟的 

你可能感兴趣的:(流利阅读笔记2019-03-03)