西班牙语中那些你不明不白的形容词位置

01

在西班牙语中,形容词大体分为两类,第一类叫做性质形容词,第二类叫做限定形容词

这两类形容词修饰名词的时候,位置是不一样的。(不要问姐姐我为嘛酱紫~)

02

那么什么是性质形容词呢?

性质形容词指的是一些表示本身特质,自身特点和性质的形容词。

比如Sofía是一个白富美(额,我没说是我~),再比如Sofía老公是一个高富帅(额,我没说是我老公~), 这种情况下,白富美和高富帅都是这个人本身的性质,他们有这样的特点,所以这样的形容词一般放在名词的后面,有一种区分事物类别的作用,说明他们是美的富的这一类,而不是丑的穷的那一类。

ej: un hombre pobre 一个穷人(说明他不是一个富人)

但是如果这些性质形容词放在名词的前面了,就有了一种说话人在主观上想突出事物的性质或者想要表达自己的思想感情,更强调一种主观感受。

ej: un pobre hombre 一个可怜不幸的人(这种可怜是觉得可怜,是一种主观感受)

再比如:

un soldado simple 一个头脑简单的士兵(说明这个士兵不是聪明的那一类,客观特点)

un simple soldado 一个普通的士兵(觉得普通的,明显是一种主观感受)

una casa nueva 一所新造的房子(说明这个房子不是很久之前就建好的那一类,客观特点)

una nueva casa 一个新居(这个房子可以是很久之前就建好的,但是对于我来说我是刚来住的,这种新居就是一个主观感受)

03

那什么是限定形容词呢?

就是非本身的特点,是外部所限定的一些特点,比如数量,大小,所属等,也就是“多的、少的、小的、大的、其它的...”。这种限定形容词一般就放在名词的前面

ej: muchos amigos 很多的朋友

otras personas 其它的人

varios libros 好几本的书

04

注意几个常常用在名词前面的形容词的状况:

la santa tarde 整整的一个下午(santo--原意是“圣洁的”,放在名词前转义为”整整的“)

una soleme majadería 一件极为愚蠢的事件(soleme--原意是“隆重的”,放在名词前转义为“极其的”)

una mera casualidad 纯属偶然(mero表示“单纯的”,总是放在名词前面。)

05

一些固定词组中,形容词的位置固定了的

última pena 极刑

sentido común 常识

Semana Santa 圣周

alta frecuencia 高频

alta tensión 高压    (来源:爱西语网校)

你可能感兴趣的:(西班牙语中那些你不明不白的形容词位置)