翻译文章:从未被扭曲的新闻,陷入了时间的怪圈

原文:AEON:News has never been pristine, always entangled in time

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

On the night of 13 November 2015, I was at home in Paris when I received a WhatsApp message from a friend in London. It was my first inkling that something unusual was unfolding a few streets away. As word of the terrorist attacks at the Bataclan theatre and elsewhere swept across the city, I scrambled to make sense of what was happening. I turned on my laptop and opened five different tabs from major newspapers; I tried to get through on jammed phone lines to call friends and family and compare reports, but nothing seemed to be enough. Over the next few days and weeks, I grew accustomed to receiving regular group texts on my phone warning of new attacks, all of which turned out to be unfounded. Everyone around me seemed unable to place the incident squarely in the past; events refused to fade into something that had merely ‘happened’, and instead continued to ripple into the present. Time seemed to be speeding up and losing direction, and the news felt somehow faster, thicker, messier than usual.

2015年11月13日的夜里,我正在巴黎的家中,身处伦敦的朋友在WhatsApp上给我发了一条消息。收到信息的那一刻,我隐约感觉到,有一些非同寻常的东西,开始在暗中蔓延伸展。恐怖袭击席卷了整个城市,巴塔克兰剧场只是一个开端。我打开了手提电脑,一边在五个新闻网页之间来回切换,一边不停地给家人朋友打着电话,却只听到占线的忙音。我对比着各种新闻的声音,试图搞清楚到底发生了什么,但很显然,我所得到的信息不足以解决我的疑惑。在接下来的这几周里,我的手机里积压了无数没点开过的短信,里面的内容无一不是在提醒大家:小心新的恐怖袭击。我身边的所有人,似乎都无法从恐袭的冲击中走出来;新闻也不再愿意去关注「刚发生」的事情,反而一直停留在目前的恐袭风波之中。时间加速前进,却失去了它的方向。比起以往,现在的新闻,变得更有时效性,更含信息量,也更加混乱。

When the present seems overwhelming, it can be reassuring to reach for the past. In the following months, I turned to history to try and get some perspective. Reading an article by the American historian Robert Darnton about news in pre-revolutionary Paris, I noticed that the inhabitants of my city 250 years ago reacted to the political tumult of their day in much the same way as I did to the attacks of 2015. At times of uncertainty, Parisians in 1749 would grasp for as many different forms of media as they could, switching between newspapers, letters, songs, word-of-mouth and the scandal sheets called canards. Many readers distrusted the censored official press, but also worried that the spread of rumours could cause panic among the other inhabitants of the city – which is similar to how I felt every time someone alleged new attacks were coming. In my neighbourhood, I noticed people in bistros evaluating conspiracy theories, or alleging that many events were being hidden from us. Similarly, in the 1750s, Parisians congregated in new urban spaces such as coffee shops to debate whether the secret indiscretions of aristocrats threatened the stability of the kingdom. Compared to the situation of people in the same city several centuries ago, events now seemed less dramatic. Time around me seemed to slow down, to become more gentle and ordered.

当现状让人不堪重负时,回顾过去会使人安下心来。在接下来的几个月里,我翻查历史记录,试图找到一些不同的看法时,读到一篇由美国历史学教Robert Darnton所写的文章,讲的是巴黎革命前的新闻状况。我惊讶地发现,250年前,这片土地上的居民面对政治骚乱的反应,与如今身处2015年的我如出一辙。在遇到迷茫局面的时候,1749年的巴黎人会尽可能地抓取来自不同媒体的消息——报纸、信件、歌曲、传言甚至来自假新闻的丑闻。许多读者并不信任被删减过的官方新闻,但同样会担心流传的谣言会使其他人陷入恐慌——当我看到有人信口开河说下一次袭击准备发生时,我也有一样的感觉。在我附近的小酒馆里,人们开始猜测这次袭击是一次大阴谋,又或者推断说,这背后有更多我们所不知道的可怕事实。相似地,在18世纪50年代,巴黎人聚集在城市的咖啡店或小商店,讨论着那些贵族不检点言行是否能动摇整个王国。 对比起几个世纪以前的这些人们,现在就变得不难理解了。在我身边流逝的时间似乎变得更加缓慢,更加井然有序。

While we frequently wring our hands about the fact that news is in ‘crisis’, we rarely discuss what news actually is. Much like history, news is fundamentally a way of imposing order on the messy totality of what’s going on around us. The Oxford English Dictionary defines ‘news’ as ‘newly received or noteworthy information, especially about recent or important events’. Or, in Darnton’s words, news is ‘stories about what happened’. What we consider to be news is therefore intimately connected to our perception of time.

当我们握拳叹息新闻正在遭受“危机”时,很少有人会去真正思考,新闻到底是什么。与历史一样,新闻是将发生在我们身边错综复杂的事情整理并报道的基本途径。牛津英语词典对“新闻”的定义是,新发生的或是值得注意的消息,尤其是那些新发生的或是重要的事件。而在Darnton的定义里,新闻是关于“发生了什么”的故事。我们对新闻的认知和定义,与我们对于时间的感知密切相关。

The current panic around false news tends to blame new technologies such as social media. This anxiety is tied to the belief that technical innovation sparks cultural and intellectual revolutions – a view of temporality that emerges from 19th-century Europe, in which time was conceived as a linear progression, marching forward with every technological step. This was also the period that gave birth to the modern news industry, so perhaps it’s not surprising that most scholars have followed this particular way of organising time to understand news. They argue that news developed in eras according to the dominant medium: first there was oral news, then came the newspaper, then the TV, then the internet. This offers a comforting feeling of order and progress, of one thing leading to another in neat chronological succession.

But this picture obscures the many other ways in which we relate to time. Just as I did on that night in November 2015, who hasn’t felt like time stopped when they heard a certain piece of information – or maybe that it slowed down, or sped up? As I delved deeper into the uses of news in the 18th century, before the emergence of the modern media industry as we know it, I realised that news can help us to grasp the manifold ways in which the present, the past and the future are entangled.

We’re prisoners of bad histories that tell us that every technological development radically revises our relationship to news. One of the most influential proponents of this idea was the Canadian sociologist Marshall McLuhan, known for his widely repeated and poorly understood mantra ‘the medium is the message’. According to McLuhan, the media is the secret agent of history, because each new technology transforms our ways of thinking. InThe Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man(1962), he wrote that ‘technology tends to create a new environment’. So, papyrus summoned the social environment attached to the empires of the ancient world; the manuscript created the medieval world; and printing gave birth to the modern world. For McLuhan, the entirety of Western modernity – from the Enlightenment to the nation-state – owed a huge debt to the invention of the printing press.

McLuhan’s view of the past was actually a fantasy made up of passionately racist ideas. Inspired by the writings of John Colin Carothers, a British psychiatrist whose research helped the British army repress the Mau-Mau Insurgency of the 1950s in Kenya, McLuhan claimed that ‘Africans’ were the living fossils of Europe’s tribal past. Because they had remained isolated from the effects of print, he suggested that ‘the nervous system of the untouched African is so lethargic that he needs little sleep’. The inconvenient fact that China had invented print well before Gutenberg was summarily dismissed. In fact, it seemed like outside of the white Anglo-Saxon world there had never been any rational thinking: McLuhan eagerly asserted that the Germans and Japanese ‘retained a core of auditory tribal unity and total togetherness’, that Russians had an ‘oral’ attitude to technology, and that ‘it was the Moorish strain which immunised the Spaniards against the visual quantifications of literacy’.

McLuhan had no choice but to dismiss the historical experience of the vast majority of the world’s population in order to claim that printing had changed the way humanity thought. His writings were typical of a longstanding story that the ‘developed’ world told itself, in which ‘backwards’ non-European people were just Europe’s own past, mysteriously lingering behind. As the historian Dipesh Chakrabarty at the University of Chicago points out inProvincializing Europe(2000), the colonial imagination saw the act of travelling from Europe to the colonies as moving backwards in time, rather than sideways in space: going to India was like going back into the Middle Ages.

Even for early modern European history, the supposed rock of his argument, McLuhan’s description of the effects of print was inaccurate. Print precipitated no immediate revolution. In Italy, people continued to prefer handwrittenavvisito newspapers for a long time. Songs and rumours were often far more entertaining and more interesting than drab blocks of ink on paper. Even when newspapers finally took over, the news still moved between manuscript letters, gossip and the printed page, just as it did in Darnton’s 18th-century Paris, and like it still does today. As the historian Andrew Pettegree shows inTheInvention of News(2014), newspapers did not become a dominant form of news circulation in Europe until at least the late 18th century, well after the European discovery of print in the 15th century. A medium doesn’t totally revolutionise our relationship to news, because news itself is always hopping between different media.

McLuhan’s ideas might have looked bold in their day, but they were actually based on quite antiquated notions of technological progress. His was a particularly colonial notion of how time works, a single grand evolution of history led by European men inventing things. At its core, this is a 19th-century idea, drawn from a time when the expansion of European power across the world seemed unstoppable. Steamships, railroads, and telegraph lines created the impression that progress was speeding up. Marshall Lefferts, a leader in the US telegraph industry, described the revolutionary technology with breathless excitement in 1856:

Holding in your hand the telegraph-key, enabling you to converse in the distances of hundreds of miles, you experience an immortality of nature to be found under no other circumstances. Time and space are annihilated, and ‘as quick as thought’ is no longer a proverb.

But this new time and new technology were meant only for some. In the face of a steamroller of modernity, backwards people were expected to either ‘catch up’ or disappear. In the paintingAmerican Progress(1872) by John Gast, a grand blonde angel personifying America marches West across the continent, holding in her hand the thin cable of the telegraph line. As she spreads civilisation and guides the expansion of pioneering settlers, Native Americans and wild beasts are pushed away into the dark corners of the painting, symbols of backwardness unfit for the light of progress.

There is a kind of ‘sudden disgust’ at noticing that what you thought was news is in fact old

The media industry as we know it is a product of this peculiar notion of time. Reuters and Havas (later Agence France-Presse) were founded in the mid-19th century, promising fast, reliable, factual reports delivered via short dispatches that could be easily copied by newspapers across the world. They emerged at the same time as submarine telegraph cables were first being laid across the ocean floor, which allowed for rapid communication between continents. People were obsessed with speeding up and measurement: this was also the point at which governments were trying to standardise times across the world, an effort that would eventually lead to our current system of time zones.

It’s characteristic of a modern sensibility to prefer a highly differentiated and precise notion of time. The French sociologist Gabriel Tarde in 1901 made the following telling observation: ‘I open a newspaper that I think is today’s, and I greedily read some news, then I notice it’s a month or a day old, and it immediately ceases to interest me.’ There is a kind of ‘sudden disgust’ at noticing that what you thought was news is in fact old, he says. This ‘increasing passion’ for the ‘sensation of news’ (sensation d’actualité), is ‘one of the clearest characteristics of civilised life’.

In other words, modernity projects an illusion of always moving forward and rendering the past irrelevant. In this ‘disjuncture of times’, to use the French historian Christophe Charle’s expression, the past is taken to be fundamentally different from the present and future – which also serves to increase the divide between news and history. But this wasn’t always the case. Before the 19th century, history was primarily a way of teaching moral lessons about the present. The shift came with the German historian Leopold von Ranke, who stressed that one ought to study the past for the past’s sake. A historian should have little concern for the present, he said, and his work certainly should havenothingto do with news. These days, while both historians and journalists investigate and record events and make them available to the wider public, one of the worst insults for a historian is for his work to be calledjournalistic.

What might news look like if we tried to understand it outside this linear model of temporality? Burrowing back to a period before the modern news industry might offer some hints. In 18th-century Damascus, much like in Paris, men would gather in cafes to discuss recent events. Sometimes, they read out historical chronicles, records of unusual and funny incidents in the city put together for entertainment and information. The barber Ibn Budayr, described by Dana Sajdi inThe Barber of Damascus(2013), wrote one such account. Among many others, Ibn Budayr tells the story of a man who discovered that his sister’s husband was having an affair, thus dishonouring his family. When local authorities ignored his complaints, he threw himself from the minaret of a mosque in protest. Implicitly, the story was a comment on the sorry condition of the morals of the day, and an indictment of the state for failing to upkeep them.

Ibn Budayr’s chronicle then, was a predecessor to newspapers, even though it was called history (tarikh). His stories are similar to those collected by Darnton about Parisians around the same time, who lamented the whorish behaviour of ladies at court as a way of commenting upon the general corruption of the kingdom. Both Paris and Damascus were undergoing rapid social change, increasing urbanisation and the emergence of new social spaces and practices: cafes, barbers writing history, women smoking in public, people picnicking outside the city. Indeed, in the 18th century it also felt as if time was speeding up, as if new technologies and new media were messing with their way of understanding the world. This produced a great deal of anxiety about proliferations of false news: in French law of the 18th century, for instance, the crime of spreading false news (colportage de fausses nouvelles) was already a serious problem. The news of the men in the gardens of the Palais-Royal and the chronicles of the men having picnics outside the gates of Damascus were both attempts to make sense of the changing times.

Looking at the news of Paris and the history of Damascus in the 1750s shows that the distinction between historical and recent events hasn’t always been so clear. In Arabic, the most common word for news isakhbar, which simply means ‘information’. Unlike in English, it doesn’t carry a particular connotation of newness. Even in English, other words with less clear notions of time such as ‘report’ or ‘intelligence’ were more common in early newspapers. In other languages, the word for news is closer to ‘report’, which blurs the distinction between news and history even further. Anakhbarin Arabic can thus be as much a report of a historical event as of a recent one; similarly, in Japanese, a news article orkijican mean a record of past events – that is, a history.

‘Bells were rung and guns fired to confirm this, but not a word was true’

In the 18th century, news could also be about the future. In the Atlantic world of the time, news consisted of speculation about events yet to come as much as it did the reporting of recent ones. Ships took four to six weeks to cross between Britain and America, so verified reports were infrequent and hard to come by. The distinction between what was past and what lay in the future was blurrier. As the historian Will Slauter describes in the journalarticle‘Forward-Looking Statement’ (2009), editors in London wrote pieces in the future tense, assuming that war would erupt soon on the other side of the ocean while not being exactly sure when, and the more adventurous placed bets on the date using the first insurance companies. In Boston harbour, people questioned sailors for the latest news, read ship captain’s diaries, and cut out articles from newspapers.

Journalists and readers were ‘surprisingly adept at predicting what the next reports would say’, Slauter writes. After the American Revolutionary Wars began in 1776, the news spread in London that New York had fallen to British troops. Horace Walpole describes how rumours circulated that a ship had arrived in Bristol with news of the rebels’ defeat, and a notice was then pasted up in Lloyd’s cafe, the epicentre of news in London: ‘Bells were rung and guns fired to confirm this, but not a word was true.’

In religious contexts, news has long been seen as a form of prophecy. For Christians, the Gospel (in Greek,evangelion) literally means the ‘good news’. In the Islamic tradition, a similar etymology connects news (naba’) with prophecy (nubuwwa). But this logic isn’t limited to those who believe in God: inherently, it’s the most recent information that seems to carry the power to help us understand the future. Similar thinking underlies most financial speculation, as the latest developments are likely to affect tomorrow’s markets, thus precipitating a frenzy of buying and selling. News is often at its most powerful when it holds the promise of a world to come.

Together, these cases suggest that news is a messy process, that it moves between different forms of media and shifts easily between the past, the present and the future. I don’t mean to suggest that changes to media technologies in the modern era have had no impact on the meaning or importance we assign to news. They certainly change what we expect it to do, and when we expect it to arrive – once a day in the newspaper, once an hour on cable television, or every minute on Facebook. McLuhan wasn’t totally off the mark. But every format is always part of a wider ecosystem in which we devour multiple different forms of news, and no single medium can completely rearrange our relationship to time.

The complexities of news blow up the idea that time is linear and flat. When I thought back to 18th-century Paris, after my own experience in 2015, I had the strange sensation that I was suspended between different senses of time. During those first hours and days, I had the impression that everything was new and confusing. On the other hand, reading the history summoned the feeling that across the centuries, things weren’t really so different. A fast, jittering, electric shock of time, versus a long, slow, gentle sweep. In the face of overwhelming events, I turned to the past, hoping that zooming out would offer me clues about my own situation. These clues, in turn, might help me figure out what would happen next, using history to speculate about the future. All of these reactions are essential to what news is.

Blaming any one technology for fake news is a bit too easy. In reality, news has never been settled or stable. The process by which people such as McLuhan tried to place the past into a neat progression according to types of media is similar to the process that generates news itself: both are attempts to organise time to locate ourselves within a changing world. The current panic about false news, then, does not tell us much about the role of social media in sharing information. It reveals, instead, that we feel like change is accelerating unpredictably and that we are looking for ways to make sense of it.

你可能感兴趣的:(翻译文章:从未被扭曲的新闻,陷入了时间的怪圈)