“拥挤的”除了“crowded”还能怎么说?

还可以用“burst at the seams”表示。 “seam”指的是衣服的缝合线,要是太紧,缝就会裂开,衣服就会爆炸(burst)。所以,“burst at the seams”形容“过满,拥挤不堪”也不难理解吧,非常生动形象,画面感太强。哎,每次在新街口地铁站就有这种感觉。“The metro station is bursting at the seams.”就是“这个地铁站挤爆了”的意思。


“拥挤的”除了“crowded”还能怎么说?_第1张图片

你可能感兴趣的:(“拥挤的”除了“crowded”还能怎么说?)