试译《飞鸟集》191-195

191

The bow whispers to the arrow before it speeds forth—Your freedom is mine.

待发箭在弦,弯弓低声言:

我有自由意,伴君飞向前。

192

Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.

莞尔佳人笑,恰如乐曲妙。

叮咚活水出,生命弦歌啸。

193

A mind all logic is like a knife all blade. It makes the hand bleed that uses it.

理智满盈心,绝情伤害人。

犹如无柄刃,嗜血手持身。

194

God loves man's lamp lights better than his own great stars.

人间灯闪耀,天上星光照。

灯小亮光微,天神却偏好。

195

This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.

真美奏弦歌,无穷魅力多。

驯服狂野世,骤雨暴风歇。

你可能感兴趣的:(试译《飞鸟集》191-195)