我翻译的《道德经》第六十八章(1)

原文:

善为士者,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不与;善用人者,为之下。

译文:

善于带兵打仗的将帅,不逞其勇武;善于打仗的人,不轻易激怒;善于胜敌的人,不与敌人正面冲突;善于用人的人,对人表示谦下。

我的翻译:

Those who are good at generals and

soldiers don't  display their bravery easily.

Those who are good at fighting don't lose

their temper easily.

Those who are good at winning the enemy

don't face their enemy easily.

Those who are good at employing people

usually show their  modesties to people.

你可能感兴趣的:(我翻译的《道德经》第六十八章(1))