遇到大写字母,怎么读?

ABCD的起源

提起ABCD,我们常常想到的是英文字母,这是不准确的。最正宗的名字应该是罗马字母(或者拉丁字母),因为它是罗马人最初为了书写自己的语言(拉丁语)而创制的。

拉丁字母源自希腊字母,而希腊字母源自腓尼基字母。腓尼基字母是通过简单的象形字字母化而形成(约公元前1500年)。当时的腓尼基亚人对30个符号加以归纳整理,合并为22个简略形体。后来,腓尼基亚人的22个字母传到了爱琴海地区,被希腊人所利用。罗马实行共和时(公元前1世纪),改变直线形的希腊字体,采用拉丁人的风格明快、带夸张圆形的23个字母(18个辅音字母B、C、D、F、G、Z、H、K、L、M、N、P、Q、R、S、T、X,Y,4个元音字母A、E、I、O,一个音值不定的V)。到11世纪,字母I分化为I和J,V分化为U、V和W,形成了26个罗马字母。

遇到大写字母,怎么读?_第1张图片
腓尼基字母
遇到大写字母,怎么读?_第2张图片
腓尼基字母

谁在用ABCD?

罗马字母是目前世界上流传最广的字母体系,其与阿拉伯字母、斯拉夫字母并称为世界三大字母体系。

西方大部分国家和地区早已使用拉丁字母。

英语(26个)Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

法语(26个)Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

中国汉语拼音方案也采用拉丁字母(1958年中华人民共和国颁布了以拉丁字母为基础制定的汉语拼音)。

汉语拼音(26个)Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Üü Ww Xx Yy Zz(汉语中少一个V,多一个ü)

与汉语拼音类似,日语和韩语也采用罗马字母来标记文字的读音。不同的是,ABCD在汉语中是一套规范的拼音体系,声母、韵母组合之后用于大量汉字的表音。而在日语和韩语中仅仅借用来标记日语50音图和40个韩文字母的读音。

遇到大写字母,怎么读?_第3张图片
日语50音图
遇到大写字母,怎么读?_第4张图片
韩文字母

怎么读ABCD?

在印欧语系的日耳曼语族(如英语)和拉丁语族(如法语)中,ABCD字母本身属于其语言的一部分。在汉语以及日语中,除去用于表音的汉语拼音和日语罗马音,ABCD实质上是借用英文26个字母作为本语言的补充物,这种意义上的ABCD是全世界通用的,这如同阿拉伯数字是全球共用的。不同的语言对于ABCD字母有不同的读法。

英语:A [ei] B [bi:] C [si:] D [di:]

法语:A [a] B [be] C [se] D [de] E [ə] F [ɛf] G [ʒe] H [aʃ] I [i] ……

汉语:A [ei] B [bi:] C [si:] D [di:]

日语:A [ei] B [bi:] C [xi] D [di:] E [i:] F [efu]……

法语有自己独立、完整、成熟的发音体系,当ABCD遇上法语,其读音依据法语发音规则而不是复制英语。法语字母和英语字母应当统称为罗马字母。在汉语和日语语言环境中,从理论上而言,英语字母ABCD读音应当与英语完全一致。但日语用50音语对ABCD字母进行表音,大体上接近英语读音,但因为日语中某些音位的缺失,以及日本人长期的发音习惯,大部分字母的发音都有明显差别。

投入实际应用的单独的ABCD往往用来指代某个事物或者某个人。以考卷为例,对于用于表示选项的ABCD,英国人和法国人,或者外语专业生会自然地将它们读作英语字母和法语字母。在汉语中它们会被读成英语字母,而不是汉语拼音。然而,日语考卷中,不是英文字母而是阿拉伯数字作为选项标记,比如面向全球的日本语能力测试的考卷中所有选项标记都采用阿拉伯数字1234。

除了考卷选项以外,交通上也多出现单个大写字母的情况,如:在中国铁路系统中,不同的火车车次用字母标记:G, D, Z, T, K, C, N, X, L, A, Y等等。这些字母是相应汉字的拼音简写,不读成英文字母的发音,而是相应汉字的发音。

G:高,高铁,铁路系统标准念法“高X次”

D:动,动车,铁路系统标准念法“动车X次”

Z:直,直达特快列车,铁路系统标准念法“直X次”

T:特,特别快车,铁路系统标准念法“特X次”

K:快,快速列车,铁路系统标准念法“快X次”

C:城,城际列车,铁路系统标准念法“城X次”

L:临,临时旅客列车,铁路系统标准念法为“临X次”

Y:游,临时旅游列车,铁路系统标准念法为“游X次”

上述字母之所以会读成相应的汉字,是因为:

(1)语义因素。每个字母都带有特定的含义,当G读作“高”时才能传达“高铁”的含义,而G作英语字母发音则无法引申到“高铁”之意。

(2)地域因素。以上字母所代表的火车车次属于中国铁路交通系统,面向的人群是中国人而不是世界人,G读成“高”能更好达到受众容易理解、方便记忆的效果。

各大考试名称的字母缩写读法也是各有特点。

CET4/6:College English Test Band 4 and Band 6,大学英语四级/六级,一般读作“四六级”

TEM4/8:Test for English Majors-Band 4/8,英语专业四级/八级,一般读作“专四、专八”

TOFEL:The Test of English as a Foreign Language,检定非英语为母语者的英语能力考试,一般读作“托福”

IELTS:International English Language Testing System,国际英语语言测试系统,一般读作“雅思”

GRE:Graduate Record Examination,美国研究生入学考试,一般读作“GRE”[dʒi: r i](按照字母顺序读音)

GMAT:Graduate Management Admission Test,经企管理研究生入学考试,一般读作[dʒi: em ei ti](按照字母顺序读音)或者[dʒi:mait](依据英语发音规则拼读)

上述大写字母组合读音形式不一,是因为:

(1)地域因素。CET与TEM是用于检测中国大学生或者英语专业生的考试,适用地理范围仅仅是中国。英语专业生也习惯称呼“专四、专八”,在英语课堂上则会读成字母形式。

(2)英语构词法与英语发音规则。在英语词汇学中,首字母缩略词包括两类,alphabetism(按照字母顺序发音的首字母缩略词)和acronym(按照单词发音规则的首字母缩略词),托福、雅思(音译词)符合英语发音规则,GRE则不符合(单独的e不能直接结尾),GMAT也符合发音规则,所以一般学生按照英语单词形式读音,但官方按照字母顺序读音。

(3)经济原则。托福、雅思、GRE、GMAT、四六级和专四、专八,这些读音形式缩略了原本的全称,省时省力,方便沟通交流。

类似于TOFEL,IELTS,GRE,GMAT的首字母缩略组合,还有:

HSK:Hanyu Shuiping Kaoshi, 汉语水平考试,按照英语字母顺序读音

JLPT:The Japanese-Language Proficiency Test,日本语能力考试,按照英语字母顺序读音

TOPIK:Test of Proficiency In Korean,韩国语能力考试,按照英语单词形式读音

TCF:Test de Connaissance du Français,法语知识测试考试,按照法语字母顺序读音

TEF:Test d’Evaluation de Francais,法语水平考试,按照法语单词形式读音

DALF:法语深入学习文凭,Diplôme d'approfondi de langue française,按照法语单词形式读音

在日常生活中,以上的语言国际性考试以罗马字母呈现,是因为:

(1)“共同语”影响。波兰籍犹太人柴门霍夫博士于1887年创立的一种世界共同语(lingua franca)—世界语(Esperanto),以消除国际交往中的语言障碍。然而,世界语的影响力、辐射范围远不及英语,英语是当前世界上所有语言中最接近成为“共同语”的语言。HSK,JLPT和TOPIK面向以全世界的汉语、日语和韩国语非母语群体为考试对象,TCF,TEF和 DALF则相当于法语版托福/雅思,类似这样国际性考试在名称命名以及读音方面通用英语是更加可取的。这就如同在方言众多的中国通用普通话,在数学领域通用阿拉伯数字,在旅游领域英语比起其他语言更具有广泛性。

(2)语码转换。TCF、TEF和DALF的标准读法应当符合法语发音,在以法语为官方语言或通用的国家,人们提到这些词往往用法语来说,但在世界大部分地区,通常会说成英语字母或者拼读成英语单词。又例如,法语专业生在与其他人交流时,会倾向于英语发音。前者属于场景性语码转换(situational code switching,甘伯兹),后者属于角色性语码转换,都是为了降低谈话间的语言障碍的影响,为了达到交流顺畅的目的。

注:图片、部分资料源于网络

你可能感兴趣的:(遇到大写字母,怎么读?)