漫读摘记《李贺诗选》||(005)《示弟》

文/书山花开

❂原诗

别弟三年后, 还家一日余。醁醽今夕酒, 缃帙去时书。

病骨犹能在, 人间底事无?何须问牛马, 抛掷任枭卢!

❂注释

【喻朝刚主编《全唐诗广选新注集评》,p450】

【示弟】写诗给弟弟。【醁(lù录)醽(líng灵)】美酒名。【帙】套,书函。【病骨】指自己的病体。【底事】何事。【枭(xiāo萧)卢】古代有掷五木的博戏,类似后来掷骰子,枭和卢是五木掷出来的名称。

【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p2】

①明弘治本《锦囊集》、徐渭批本《昌谷诗注》题下有“犹”字,因知其弟名犹。本诗作于辞官归昌谷后。②一日:全诗校:“一作十日。”③醁醽:酒名。《文选》左思《吴都赋》“飞轻轩而酌绿醽”李善注:“《湘州记》曰:湘州临水县有醽湖,取水为酒,名曰醽酒。盛弘之《荆州记》曰:禄水出豫章郡康乐县,其间乌程乡有井,官取水为酒,酒极甘美,与湘东醽湖酒年常献之,世称醽酿酒。”④缃帙:浅黄色的包书布。⑤病骨:病身。犹:全诗校:“一作独。”⑥牛马、枭卢:古代有掷五木的博戏,五木其形两头尖,中间平广,一面涂黑色,画牛犊以为花样,一面涂白,画难以为花样。凡投掷五子皆黑者,名“卢”;白二黑三者曰“枭”。

❂翻译

【徐传武《李贺诗集译注》,p11】

已有三年之久,与弟弟阔别,回到家中,也已有十天之多。

今晚我们又一块把绿醽美酒喝,看行装,还是去时的旧书黄套子裹。

幸运的是我这把病骨头能生还,人世上什么样的事情不会出现?

象掷五子那样计什么得失成败,是牛是马,是枭是卢任凭天!

❂解释

【吴企明/尤振中《李贺诗选析》,p4】

李贺在长安当奉礼郎三年,看到元和年间官场里的某些内幕和“人间”的种种怪事,厌恶那种“臣妾气态间”的生活,因而托病辞官,回到家乡,写了这首和弟弟谈心的诗

久别归来,同亲人一起畅饮,诗人想到三年来虽然书卷依旧,事业无成,但留得一身“病骨”,看透了“人间”种种。“人间底事无”,是对当时腐败政治的概括和愤怒控诉。最后说到自己的心愿:不管社会多么污浊,世路多么艰险,仍要不计利害,向命运挑战,闯自己的道路。

诗写得平淡朴率,如谈家常,在李贺诗中,比较少见

【徐传武《李贺诗集译注》,p12】

清人姚文燮和方扶南认为这首诗是应举失意归乡后的作品。这首诗和上首一样,也写到“病骨”,应是辞官归乡后写给弟弟的诗作。诗中言“别弟三年”,正是在京做奉礼郎三年。诗中抒写了见到弟弟后的欣慰,抒写了在京都三年一事无成,却落得一身病骨归来的感慨。虽是写的亲人团聚,但笔调并不轻松。诗中感慨自身遭遇及社会混浊,写得非常沉痛,语调貌似达观,实则非常愤激。这是一首对仗工整的五言律诗,过去有人认为李贺只能写古体诗、乐府诗而不善于作律诗,其实是一种误解。

【陈伯海主编《唐诗汇评》,p1943】

《李长吉集》:黄淳耀:率。平易似不出贺手。冲淡拙率尤贺之佳佳处。黎简:拙率为佳佳处恐未然。

《昌谷集注》:此应举失意归日也。鹿鹿三年,未尝欢饮。今夕兄弟之乐,当何如之?挟策无成,空囊返里,犹是出门时篇帙。病骨幸存,骨肉欢聚,而生计复尔茫然。功名成败,颠倒英雄,主司去取,一任其意,又何异于抛掷枭卢耶?

《李长吉诗集批注》:“何须问牛马?抛掷任枭卢。”朴诗浓结。

【中华大典文学典《唐文学部三》,p1248】

《示弟》《吳劉箋注評點李長吉歌詩》卷一劉辰翁評:「病骨猶能在,人間底事無」,亦是恨意,凄婉如老人語。《徐董評注李長吉詩集》卷一徐渭評: 率。平易似不出賀手。冲淡拙率,尤賀之佳處。《昌谷集註》卷一姚文燮評:此應舉失意歸日也。鹿鹿三年,未嘗懼飲,今夕兄弟之樂當何如之?挾策無成, 空囊返里,猶是出門時篇帙。病骨幸存,骨肉懼聚, 而生計復爾茫然,功名成敗,顚倒英雄,主司去取,一任其意,又何異於抛擲枭虛耶。《唐詩快》卷九: 文長云:「平淡似不出長吉手,然尤是長吉佳處。」 此正所謂絢爛之极,歸於平淡也。天下豈有不能平淡之雄奇战。《李長吉詩集批注》卷一方世舉批:此當是以父名晉肅不得舉進士而歸。「何須問牛馬,抛擲任枭盧」,朴詩濃結,牛馬即呼盧中名色。《黎二樵批點黃陶庵評本李長吉集》黎简批:拙率爲佳處,恐未然。《評注李長吉詩集》卷一吴汝綸評:舊說此當是以父名晉肅不得舉進士而歸。後半逼近杜公。

漫读摘记《李贺诗选》||(004)《出城寄权璩、杨敬之》

你可能感兴趣的:(漫读摘记《李贺诗选》||(005)《示弟》)