来来来,复习一个笑话

斯大林曾在高尔基的《姑娘与死神》一书的最后一页留下批示:“这本书写得比歌德的《浮士德》还要强有力,爱情战胜死亡。”然而,批示上“爱情”一词的俄文拼写有误──少了末尾一个字母。
一时间,大家手足无措,谁也不能更改领袖的手迹,谁也不敢去问他本人。
当时,竟然真冒出两名教授为《真理报》专栏撰文论证:“世界上存在着腐朽没落的资产阶级爱情和新生健康的无产阶级爱情,两种爱情绝然不同,拼写岂能一样?”
文章清样出来后,编辑为防万一,决定还是让斯大林过目一下。没想到,领袖读后,再次批示:笨蛋,此系笔误。

温故而知新,且看最近的笑话:

地点是在祖国的宝岛台湾,时间据说是去年5月。说的是我们的“总统”陈阿扁同学,他在白沙湾当环保志愿者净滩时表示,台湾义工的贡献是“罄竹难书”。此言一出,众人茫然── 这个成语词只能用于形容人的罪状之多,难以写尽 。可人家是“总统”,所以马上有“教育部长”出面解释,说是———“罄是 用尽,竹是竹片。‘罄竹难书’用现代白话文来说就是‘事情多到连纸张都写不完’。对得没治了,哪儿有什么错的?!”于是大家私下“赞许”“教育部长” 对教育的贡献“罄竹难书”!

还没完,最新笑话出炉了(说明:摘自猫扑网,版权归网友所有):

9月,中国作协主席铁凝为正值创刊15周年的《美文》写祝词,可是“《美文》杂志年方十五,风华正茂,英气逼人……”有一个“茂”字里多写了一点,草字头下面的“戊”变成了“戍”。
于是铁凝究竟有没有写错别字,成了一些媒体和民众热议的话题。有二种对立的看法很有意思:一种认为这个多了一点的“茂”字肯定写错了,有《新华字典》为证。一种认为,错没错还值得商榷,因为“作品里有书法家自己的理解和认识,应该尊重铁主席。”
这个事件更有意思的转折是:刚当选陕西省作协主席的贾平凹对此次“错字门”事件作的回应。
他说什么他对铁凝究竟有没有写错别字这场争论感到“无所谓”,因为书法和书写是有区别的,在书法中,多一笔少一笔很正常,这不能算错别字。

年年岁岁事相似,岁岁年年人不同,果然是一奶同胞,丢人都丢得一样。

你可能感兴趣的:(社会杂闻)