导言:
相信大家都已经买了《日语精读》第一册,没买的我也...。因为我没打算把课文图片贴出来,那样侵权了。另外,前四节其实都是在为正式上课作铺垫,让大家掌握五十音,了解单词的音调,以及基本的发音方法。从这一节开始,我只在这里贴出自己觉得大家可能有疑问的地方。不然说起来没玩没了,大家也会失去耐心。
单词短语注解:
私(わたし)⓪ [代] 我
ノート① [名] 笔记本(note)
()内 是单词读音,⓪ 是音调核,[代] 即词性为代名词,“我” 是中文释义。
ノート为外来语,来自于英文单词:note。
词性缩略词:[代]=代词 [名]=名词 [接尾]=接尾词 [感]=感叹词 [連体]=连体词 [副]=副词
日语重要的三类词:动词,形容词,形容动词。本课都没出现...
所谓“连体词”,就是连接体言的词。后面需跟体言,限定人或事物。
体言:名词,代名词及数词的总称。
本课出现了四个连体词:この(这个)、その(那个)、あの(那个)、どの(哪个)。由于是连体词,只能接体言,比如,その学生(名词)、この方(代词)、その三人(数词)。
说到这四个连体词,其实它们是一个系列。就是所谓的:こ、そ、あ、ど系列。比如单词表第一个单词これ,往下找找还有:それ、あれ、どれ。只是与この、その....接续不同。一个是代词,一个连体词。(其实还有ここ、そこ、あそこ、どこ,表地点)
我们中文(包括英语),“那个(里)”一词并没有远近距离的概念。但是,日语分的比较细。
この(これ):这个。指距离说话人较近的人或事物。
その(それ):那个。指距离说话人较远,距离听话人较近的人或事物。简单举个例子:你手里拿一串烤鸡翅,我问,那个(その)鸡翅哪买的?这里要用その。
あの(あれ):那个。指距离说话人和听话人均较远的人或事物。再举个例子:你还没来得回答我,来福就跑过来从你手上把鸡翅叼走了。你无奈摇摇头,指着远处的来福和我说,喏,那个(あの)鸡翅是我刚从来福那边儿抢的,又被抢回去了。
どの(どれ):哪个。表示疑问。
其实对于单词表的每一个单词,小至发音,词性,大至接续,近义词,词源,关于这些单词的有趣故事,我都想和大家好好聊聊。但毕竟我还得搬砖,这样太费时。也想过录制讲解音频,但是寝室太吵了。大家自己跟着课文录音好好学也会收获很多的。
语法重点:
これは 本です。/ 这是书。
1,は
这里的は是副助词,表示主语,用来提示事物的主题。(助词是副助词还是格助词啥的都不用记,不影响我们一般学习者的学习。我自己也分不清,但还是活得挺好)
これは 辞書です。
私は 学生です。
2,~は~です
表示肯定的判断。相当于中文的“···是···”之意。
図書館は あれです。
先生は どなたですか。
因为是初级的书,课本每个句子都用空格隔开,以便让我们更好地理解句子的成分和结构。
です是什么意思?です没啥意思,就是相当于一个终止符,表示这个句子我说完了。这和中文不一样,日语里如果没有这类“终止符”,一般情况下都是语法错误。
A:これは 鉛筆ですか。/ 这是铅笔吗。
B:はい、それは 鉛筆です。/ 是的,这是铅笔。
A:あれは ノートですか。/ 那是笔记本吗?
B:いいえ、あれは ノートでは ありません。/ 不,那不是笔记本。
1,か
终助词。用在句尾表示疑问。肯定回答用“はい”,否定回答用“いいえ”。在~は~です这个句型后面加上か,就出现了一个新的问句句型:~は~ですか。
あなたは どなたですか。
——私は 山田です。
あなたは 大学生ですか。
——いいえ、私は 大学生では ありません。
2,~は~では ありません
表示否定的判断。相当于中文的“···不是···”之意。
高野先生は 日本語の 先生ですか。
——いいえ、高野先生は 日本語の 先生では ありません。
これは 私の 本です。/ 这是我的书。
です和では ありません有联系吗? ありません是什么意思?
です和では ありません是刚好对立的,而では ありません是由では和ありません组合得来。ありません意思相当于“没有”,是否定意义。至于では,大家很快会在本书后面的内容中找到。别急,要允许未知的存在。想要全知全觉会使自己处于永远的焦虑中。
の
格助词。表示所属、所有、内容等。
趙さんは 東京大学の 学生です。 (所属)
それは 先生の 辞書です。 (所有)
この 本は フランス語の 本です。 (内容)
注意,の是我们比较熟悉的助词,认识很久了。我们几乎把它和中文“的”画上等号。其实是不完全一样的,比如例句3:フランス語の本。我们中文不会说:法语的书。
A:これは 何ですか。/ 这是什么?
B:それは 新聞です。/ 这是报纸。 日语里的新聞指“报纸”,新闻是“ニューズ”,来自news。
A:これも 新聞ですか。/ 这也是报纸吗?
B:はい、それも 新聞です。/ 是的,那也是报纸。
も
副助词。表示列举相同或类似的事物,相当于中文的”···也···“之意。
私は 学生です。彼も 学生です。
これは 日本語の 本です。あれも 日本語の 本です。
A:王さんと 趙さんは 中国人ですか。/ 王先生和赵先生是中国人吗?
B:はい、そうです。/ 嗯,是的。
と
格助词。用于连接名词和名词。表示列举。
山田さんと 田中さんは 日本の 留学生です。
日本語の 本は これと それです。
借用英语词组概念,把它们当成一个整体吧。
豆知識:
“豆知識”在这里翻译出来类似于“智慧小背囊”,“课后小知识”。
我们这帮人自从学了日语以后啊,作业也比较少,整天无所事事,闲着无聊喜欢互称:xx桑。比如陳さん。可以翻译成小陈,或陈先生,陈小姐。一般遇见日本人,在他名字后加个さん就行了,已经算比较尊敬了。和日本人邮件往来时无论男女都可以加个様(さま),更正式,也更尊敬。关于这个“様”,大家都比较熟悉啦,比如犬夜叉里的“殺生丸様”。但是中国人如果有人姓“熊”,邮件里被人回复“熊様”也是醉了。其他还有“君(くん)”,“殿(どの)”等。“殿”不怎么会用,除非古装剧。相信大家对日剧里班级点名的场景很熟悉,男女主角也一般在此时互相注意,暗生情愫。在日本,老师在点名时会根据自己的判断,给男生加上尾缀くん,给女生加上尾缀さん。所以啊,像《free!男子游泳部》里那几个主角:遥か 真琴 渚,就等着被老师叫xxさん吧。当然啦,不是说さん只用于女生,而是说这个场景里。一般开始叫比自己年纪小或地位低的男生,会叫xxくん;叫比自己年纪大或地位高的人xxさん。总之大家平时看动漫或日剧时多注意称谓。从双方的地位,年龄,性别考量。
注意,千万别把さん、くん、さま加在自己的名字后面,想想就知道不对啦。尤其是さま、加在“俺”后面,简直不要太酸爽。日语中,“俺様(おれさま)”=“老子”。俺:比较粗鄙的自我代称。
最后分享些姓氏的读音:
黃 こう 高 こう 李 り 項 こう 張 ちょう 趙 ちょう 陳 ちん 何 か 馬 ま 劉 りゅう 朱 しゅ 周 しゅう 王 おう
其实姓氏的日语发音可以有多种,这里就不再举例了。等大家入门以后,了解了汉字的音读和训读,就知道自己姓氏怎么念了。
谢谢大家的阅读,希望大家有所收获。下次见。