第一课:これは本です

导言:

相信大家都已经买了《日语精读》第一册,没买的我也...。因为我没打算把课文图片贴出来,那样侵权了。另外,前四节其实都是在为正式上课作铺垫,让大家掌握五十音,了解单词的音调,以及基本的发音方法。从这一节开始,我只在这里贴出自己觉得大家可能有疑问的地方。不然说起来没玩没了,大家也会失去耐心。


单词短语注解:

私(わたし)⓪       [代]      我  

ノート①              [名]      笔记本(note)

()内 是单词读音,⓪ 是音调核,[代] 即词性为代名词,“我” 是中文释义。

ノート为外来语,来自于英文单词:note。

词性缩略词:[代]=代词   [名]=名词   [接尾]=接尾词   [感]=感叹词   [連体]=连体词   [副]=副词

日语重要的三类词:动词,形容词,形容动词。本课都没出现...

所谓“连体词”,就是连接体言的词。后面需跟体言,限定人或事物。

体言:名词,代名词及数词的总称。

本课出现了四个连体词:この(这个)、その(那个)、あの(那个)、どの(哪个)。由于是连体词,只能接体言,比如,その学生(名词)、この方(代词)、その三人(数词)。

说到这四个连体词,其实它们是一个系列。就是所谓的:こ、そ、あ、ど系列。比如单词表第一个单词これ,往下找找还有:それ、あれ、どれ。只是与この、その....接续不同。一个是代词,一个连体词。(其实还有ここ、そこ、あそこ、どこ,表地点)

我们中文(包括英语),“那个(里)”一词并没有远近距离的概念。但是,日语分的比较细。

この(これ):这个。指距离说话人较近的人或事物。

その(それ):那个。指距离说话人较远,距离听话人较近的人或事物。简单举个例子:你手里拿一串烤鸡翅,我问,那个(その)鸡翅哪买的?这里要用その。

あの(あれ):那个。指距离说话人和听话人均较远的人或事物。再举个例子:你还没来得回答我,来福就跑过来从你手上把鸡翅叼走了。你无奈摇摇头,指着远处的来福和我说,喏,那个(あの)鸡翅是我刚从来福那边儿抢的,又被抢回去了。

どの(どれ):哪个。表示疑问。

其实对于单词表的每一个单词,小至发音,词性,大至接续,近义词,词源,关于这些单词的有趣故事,我都想和大家好好聊聊。但毕竟我还得搬砖,这样太费时。也想过录制讲解音频,但是寝室太吵了。大家自己跟着课文录音好好学也会收获很多的。


语法重点:

これ 本です。/ 这是书。

1,は

这里的は是副助词,表示主语,用来提示事物的主题。(助词是副助词还是格助词啥的都不用记,不影响我们一般学习者的学习。我自己也分不清,但还是活得挺好)

これは 辞書です。

私は 学生です。

2,~は~です

表示肯定的判断。相当于中文的“···是···”之意。

図書館は あれです。

先生は どなたですか。

因为是初级的书,课本每个句子都用空格隔开,以便让我们更好地理解句子的成分和结构。

です是什么意思?です没啥意思,就是相当于一个终止符,表示这个句子我说完了。这和中文不一样,日语里如果没有这类“终止符”,一般情况下都是语法错误。


A:これ 鉛筆ですか。/ 这是铅笔吗。

B:はい、それ 鉛筆です。/ 是的,这是铅笔。

A:あれ ノートですか。/ 那是笔记本吗?

B:いいえ、あれ ノートでは ありません。/ 不,那不是笔记本。

1,か

终助词。用在句尾表示疑问。肯定回答用“はい”,否定回答用“いいえ”。在~は~です这个句型后面加上か,就出现了一个新的问句句型:~は~ですか。

あなたは どなたですか。

——私は 山田です。

あなたは 大学生ですか。

——いいえ、私は 大学生では ありません。

2,~は~では ありません

表示否定的判断。相当于中文的“···不是···”之意。

高野先生は 日本語の 先生ですか。

——いいえ、高野先生は 日本語の 先生では ありません。

これは 私の 本です。/ 这是我的书。

です和では ありません有联系吗? ありません是什么意思?

です和では ありません是刚好对立的,而では ありません是由では和ありません组合得来。ありません意思相当于“没有”,是否定意义。至于では,大家很快会在本书后面的内容中找到。别急,要允许未知的存在。想要全知全觉会使自己处于永远的焦虑中。


格助词。表示所属、所有、内容等。

趙さんは 東京大学の 学生です。 (所属)

それは 先生の 辞書です。  (所有)

この 本は フランス語の 本です。 (内容)

注意,の是我们比较熟悉的助词,认识很久了。我们几乎把它和中文“的”画上等号。其实是不完全一样的,比如例句3:フランス語の本。我们中文不会说:法语的书。


A:これは 何ですか。/ 这是什么?

B:それは 新聞です。/ 这是报纸。 日语里的新聞指“报纸”,新闻是“ニューズ”,来自news。

A:これ 新聞ですか。/ 这也是报纸吗?

B:はい、それ 新聞です。/ 是的,那也是报纸。

副助词。表示列举相同或类似的事物,相当于中文的”···也···“之意。

私は 学生です。彼も 学生です。

これは 日本語の 本です。あれも 日本語の 本です。

A:王さんと 趙さんは 中国人ですか。/ 王先生和赵先生是中国人吗?

B:はい、そうです。/ 嗯,是的。


格助词。用于连接名词和名词。表示列举。

山田さんと 田中さんは 日本の 留学生です。

日本語の 本は これと それです。

借用英语词组概念,把它们当成一个整体吧。


豆知識:

“豆知識”在这里翻译出来类似于“智慧小背囊”,“课后小知识”。

我们这帮人自从学了日语以后啊,作业也比较少,整天无所事事,闲着无聊喜欢互称:xx桑。比如陳さん。可以翻译成小陈,或陈先生,陈小姐。一般遇见日本人,在他名字后加个さん就行了,已经算比较尊敬了。和日本人邮件往来时无论男女都可以加个様(さま),更正式,也更尊敬。关于这个“様”,大家都比较熟悉啦,比如犬夜叉里的“殺生丸様”。但是中国人如果有人姓“熊”,邮件里被人回复“熊様”也是醉了。其他还有“君(くん)”,“殿(どの)”等。“殿”不怎么会用,除非古装剧。相信大家对日剧里班级点名的场景很熟悉,男女主角也一般在此时互相注意,暗生情愫。在日本,老师在点名时会根据自己的判断,给男生加上尾缀くん,给女生加上尾缀さん。所以啊,像《free!男子游泳部》里那几个主角:遥か 真琴 渚,就等着被老师叫xxさん吧。当然啦,不是说さん只用于女生,而是说这个场景里。一般开始叫比自己年纪小或地位低的男生,会叫xxくん;叫比自己年纪大或地位高的人xxさん。总之大家平时看动漫或日剧时多注意称谓。从双方的地位,年龄,性别考量。

注意,千万别把さん、くん、さま加在自己的名字后面,想想就知道不对啦。尤其是さま、加在“俺”后面,简直不要太酸爽。日语中,“俺様(おれさま)”=“老子”。俺:比较粗鄙的自我代称。

最后分享些姓氏的读音:

黃 こう  高 こう  李 り  項 こう  張 ちょう  趙 ちょう  陳 ちん  何 か  馬 ま  劉 りゅう  朱 しゅ  周 しゅう      王   おう

其实姓氏的日语发音可以有多种,这里就不再举例了。等大家入门以后,了解了汉字的音读和训读,就知道自己姓氏怎么念了。

谢谢大家的阅读,希望大家有所收获。下次见。

你可能感兴趣的:(第一课:これは本です)