艺术上的多妻主义者——余光中

一首《乡愁》让台湾、大陆两岸的读者对余光中这个名字耳熟于心,知道了余光中是一位博学多才的大诗人。但他不仅仅是一位诗人,他还是翻译家、评论家与批评家,他的散文毫不逊色于他的诗歌同样令许多读者为之叹服。同时他对汉语的研究也有着超高的驾驭能力,他还被称为“艺术上的多妻主义者”,足见这是一位博学多才、学界领域广的学者、艺术家。

艺术上的多妻主义者——余光中_第1张图片

近日,由九志天达传媒出版发行的《一无所有,却拥有一切》,是余光中献给艺术的一部情书合集,里面有对艺术的评价、也有对文坛的记忆、还有诙谐文艺的小文。在书中,你不仅会遇到莎士比亚、苏东坡、萨松、梵高,你还会知道粤语、西班牙语、英语、汉语的神奇之处;还有多次被收入语文课本的《猛虎和蔷薇》,与耳朵有关的那些事儿《饶了我的耳朵吧,音乐》、《你的耳朵特别名贵?》。此书共收录了余光中的作品28篇,共分为三辑展现给广大读者,分别为“师友过从”、“诗论文论”、“谐趣文章”。


艺术上的多妻主义者——余光中_第2张图片


三辑中,我最喜欢的就是《谐趣文章》,每篇小短文风趣、幽默、却不失内涵;尤其是《给莎士比亚的一封回信》,更是将自己虚构成一名介绍莎士比亚来中国讲学的人,并采以夸张、荒诞不经的笔法,带点讽刺寓言的形式来叙述自己是如何为了让莎士比亚来中国讲学,径直奔走于学府与官署之间。一位拥有四十部著作的莎士比亚,只因没有自己的学术论文、和初中程度的文凭,就没有资格来中国讲学,这在今人看来是一件多么不可思议之事呀。然而作者就是为利用此文来讥喻时下众多官署学府之人,只看重学术背景与高学历,却并不注重他人的真才实学,导致一些有着高水平高能力的文人墨客遭受冷板凳,遭受冷遇的境地。同时在文中,我们不免也能感觉到,不仅仅是文人墨客这一类人会在社会上因其背景与学历遭到排挤,就连那些没有社会背景的普通老百姓也会因为家境困难、学历过低而受到许多企业、公司的就业阻碍。

人类的心中,往往存在着善与恶、是与非、对与错、阴与阳,这两种相对立的性格;就像人类分男性与女性,而男性的内心有时也会出现温柔如水的一面;而女性强大之时,也可以撑起半边天。英国当代诗人西格夫里·萨松曾写过一行不朽的警句:“我心里有猛虎在细蔷薇”。猛虎就好比人心中的兽性,而蔷薇则好比人的人性与理性。而余光中先生也将人性中的“猛虎和蔷薇”利用具体的形象来表述。引用书中原文“原本人性含有两面:其一是男性的,其一是女性的;其一如苍鹰,如飞瀑,如怒马;其一如夜莺,如静池,如驯羊。”通过余光中先生对警句的翻译与解析,我们更能将“In me the tiger sniffs the rose ”理解透彻。

艺术上的多妻主义者——余光中_第3张图片


余光中说: 语言,天生是不讲理的东西,学者必须低首下心,唯命是从,而且昼思夜梦,念念有词,若中邪魔,才能出生入死,死里求生。

《横行的洋文》中余光中结合实际教学中遇到的西方语言的经验,将西班牙文、法文、英文之间的语法,名词与动词的使用,利用有趣、形象的讲解手法,带领读者去辨别几种语法之间的不同,余光中对汉语有着高度的驾驭能力,对汉文学语言的特征与变迁史都做过深入的研究并对其拥有独特的见解。他对汉语与西文之间的差异,通过严苛的分析与比较,可以让那些学多国语言的读者在学习外语过程中,更能理解词中的含义。

我们来赏析一段书中原文“法国人最自豪于本土的母语,对于条顿邻居不免有点优越感。唯其如此,他们讲英语总不脱家乡的高卢腔,不是这里r装聋,便是那里h作哑,而且把重音全部放松,弄得一点儿棱角都没有。”

艺术上的多妻主义者——余光中_第4张图片



版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。

作者:陈二灰(来自豆瓣)

来源:https://book.douban.com/review/8901449/

你可能感兴趣的:(艺术上的多妻主义者——余光中)