试译《飞鸟集》206-210

206

Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.

置身世界中,物我可求同。

莫把世相对,错将己意朦。

207

Praise shames me, for I secretly beg for it.

荣耀放光环,使吾感愧羞。

逢人言过奖,暗地把其求。

208

Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent.

暮色海滩上,波澜不复惊。

悠闲无事时,安享恬然情。

209

Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your depth of truth.

少女至纯心,赤诚简且真。

犹如湖水漾,浩瀚湛蓝深。

210

The best does not come alone. It comes with the company of the all.

上善不独来,路长迤逦开。

昔时所过往,历历触心怀。

你可能感兴趣的:(试译《飞鸟集》206-210)