Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss

作者:Alice的学习笔记

Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss_第1张图片

今天分享的这首歌同样来自《The Sound of Music》,我们小时候常听的《雪绒花》就是改编自这首歌。Alice真的很喜欢中文的填词,所以也把完整版的中文歌词分享给大家,希望大家也如雪绒花一般美丽纯洁,精神世界永远沐浴芬芳~

歌词

背景

这首歌最初来自音乐剧《The Sound of Music》,由音乐剧大师Oscar Hammerstein II 作词,Richard Rodgerse作曲,于1959年面世,同样也出现在了1965年的电影中。

这首歌第一次出现,是在一次宴会:上校边弹吉他,边给孩子们唱这首《雪绒花》;第二次出现,是在德国纳粹军官举行的音乐会:当时,上校一家已经决定连夜离开奥地利,逃离希特勒政权,逃亡到瑞士。

当上校在台上哽咽着唱起这首奥地利民歌,想到上校长久以来面对德国纳粹的招揽威胁,却始终坚定信念不屈服的勇气,真的非常让人动容。

Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss_第2张图片

说到这首歌本身,它的歌名叫《Edelweiss》(雪绒花),是阿尔卑斯山脉常见的一种小花,由德文edel(高贵的)weiß(白色)两个词组成。

随着《The Sound of Music》电影在1965年上映,并取得了当年最高的票房,这首歌得以在世界范围内流传,甚至有许多人把这首歌视作奥地利的非正式国歌。而其作曲家Oscar Hammerstein II 不幸于1960年去世,使得这首《Edelweiss》成为了他的遗作。

Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss_第3张图片

再来说这首歌的歌词,大家可以很明显的感受到,作词者对雪绒花进行了拟人化处理,也赋予了很强的情感。

在欧洲,有一个关于雪绒花的传说:只有两个真心相爱的人才能在阿尔卑斯山上遇见雪绒花。所以雪绒花又被看作真挚感情的象征。

而在这首歌中,雪绒花则是上校对自己祖国奥地利的情感寄托,他希望自己的祖国像雪绒花那样,保持高洁的品性,永远那么美好纯洁,也希望它能保佑自己的祖国平安。

结合影片中德国纳粹侵占奥地利的背景,可以说这首《雪绒花》饱含了Trapp上校对自己祖国最美好的祝福,也是对未来战乱终将结束,美好终将来临的美好期许,蕴含了浓浓的家国情怀。

这首歌虽然不长,但是饱含深情,意味深远,并且歌词押韵,朗朗上口,我真的非常喜欢。如果大家也喜欢,可以试着学一下英文原版的歌词,也来一起感受一下雪绒花的美好吧~

单词

  • edelweiss
    火绒花,雪绒花(产自欧洲高山地带),又叫高山薄雪草,注意它的发音是:/ ’eidlvais /
Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss_第4张图片
  • blossom
    (尤指果树或灌木的)花朵,花簇
       The trees are in blossom.
       树上鲜花盛开。

  • bloom
    作名词可表示花朵,作动词可表示开花,绽放,也可表示繁荣,兴盛,茁壮成长,变漂亮等意思。
       Not many economies bloomed in 1990, least of all gold exporters like Australia……
       1990年经济繁荣的国家并不多,尤其是像澳大利亚这样的黄金出口国。
       She bloomed into an utterly beautiful creature.
       她出落得亭亭玉立。

  • bless
    作动词表示为……祈求上帝保佑,多用于口语中,如“God bless you”(愿上帝保佑你),也可以说“Bless you”或“God bless”。


你可能感兴趣的:(Nursery Rhymes No.4 - Edelweiss)