The Alexandria Quartet: Justine

Justine (Audible)
Justine

《亚历山大四重奏》的第一部,“Justine”。这个名字一次又一次从男主人公的口中念出来的时候,尤其是“tine”这个像在齿缝间碾过的音节,你几乎能听到Humbert Humbert逐个音节描述“Lolita”时的激情(Justine是个成年女性,请不要误会)。Justine里的这位主人公/讲述者(在第一部里,他暂时还没有名字)的回忆中有多少痴迷与着魔,就有多少怨怼和疑惑——Justine这样的带着迷雾的磁铁一样的女人(有磁性的沙哑声线、深泉一样的黑眼睛),在文学作品里常见得不得了。多角恋情、濒死的恋人、私生子、逃跑的另一个恋人,这些元素如果这样罗列出来,快要看起来像是什么俗套的爱情小说。让Lawrence Durrell这样写出来,就是完全不同的故事了。讲述者在现时与回忆、自己的念头和对他人的引述中怀念这个女人,又或者是怀念一个影子?“Women must attack writers--and from the moment she learned I was a writer she felt disposed to make herself interesting by dissecting me.”——来自Justine的前任恋人,一个作家。

海风吹拂下咸涩的亚历山大港的空气,如果不酝酿出一些三角四角的混乱关系和被酒精泡胀的嘴唇跟大脑,简直是浪费了这座城市:

“Five races, five languages, a dozen creeds: five fleets turning through their greasy reflections behind the harbour bar. But there are more than five sexes and only demotic Greek seems to distinguish among them.”

绕着乞丐眼睛飞的苍蝇、秋猎中死去的男人被抬走时从嘴里掉出的假牙、罐头橄榄里能尝到的“意大利风味”,Justine说:“We use each other like axes to cut down the ones we really love.”

Alexandria,“the great winepress of love”。

从有声书的角度来说,这本书的语言不算非常listener friendly。虽然没什么过多情节,但稍微走神一点就会遗漏无数细节描写,所以我听完一遍之后只好又重新看了一回文字版,补上可能错过的部分。

这本竟没有中文译本?

你可能感兴趣的:(The Alexandria Quartet: Justine)