梁惠王章句下(2)

齊宣王問曰 文王之囿方七十里 有諸 孟子對曰 於傳有之 曰 若是其大乎 曰 民猶以為小也 曰 寡人之囿方四十里 民猶以為大 何也 曰 文王之囿方七十里 芻蕘者往焉 雉兔者往焉 與民同之 民以為小 不亦宜乎 臣始至於境 問國之大禁 然後敢入 臣聞郊關之內有囿方四十里 殺其麋鹿者如殺人之罪 則是方四十里 為阱於國中 民以為大 不亦宜乎


제선왕이 물었다. "문왕의 동산이 사방 70리라 하니 그러한 사실이 있습니까?" 맹자께서 대답하셨다. "傳에 그러한 것이 있습니다." "이처럼 큽니까?" "백성들은 오히려 작다고 느꼈습니다." "과인의 동산은 사방 40리인데도 백성들이 오히려 크다고 여기는 것은 어째서입니까?" "문왕의 동산은 사방 70리인데 꼴 베고 나무하는 자들이 거기에 가며 꿩을 잡고 토끼를 잡는 자들이 거기에 가게 되어, 백성과 더불어 함께 하였으니 백성들이 작다고 생각하게 된 것이 또한 마땅하지 않습니까? 내가 처음 국경에 이르러 나라가 크게 금지하는 것을 물은 연후에 감히 들어왔습니다. 나는 들었습니다. 교외의 관문 안에 사방 40리의 동산이 있는데 그 동산의 사슴을 죽인 자의 죄가 사람을 죽인 죄와 같다고 하였습니다. 이는 사방 40리로 서울 가운데에 함정을 만든 것이니, 백성들이 크다고 여기는 것이 또한 마땅하지 않습니까?"

你可能感兴趣的:(梁惠王章句下(2))