“kian7”是“䐃”嗎?

图片发自App

雞胗、鴨胗…在閩臺多叫“雞kian7、鴨kian7…(泉讀陽上[kian6])。今日有師友跟我說到漳北有讀為[kin7],在《廈英大辭典》中一查也有收記漳腔中有讀[kin7],也有漳北師友說他處就讀[kin7]。

图片发自App

在潮汕群中請教,瞭解到讀[kurng6]或[king6/keng6];潮汕這些音讀就如同“近”字,閩南“近”有央元鼻音的老泉腔讀[kirn6],沒央元、沒陽上的漳系讀[kin7];這是對應的。

如此看閩臺主流的音讀[kian6/7],韻母是[irn/in]變[ian]嗎???我們老在相對直接讀[kian6/7]中找字,都不見有什麼正經字。如果我們參考潮汕、漳北部分,倒過看把[kian6/7]視為白讀是否會眼前一亮?

感覺真韻三等合口上聲的“”倒有感覺是本字,真韻合口字在閩潮中讀[irn/urng]、[in/ing]沒問題。

《漢語大字典》截屏

“今人通謂鳥膍胵,曰䐃肝”也就是鳥的胃叫“䐃肝”,今在網上也可看到其他方言有記為“菌肝、郡肝……”之類的。這樣看“”意思上沒問題。

《廣韻》“窘”小韻中古擬音

”《廣韻》中為“窘”小韻,看看學家們的擬音,感覺讀[kian6/7]是可以的。

你可能感兴趣的:(“kian7”是“䐃”嗎?)