现代爱情诗4首,最喜欢最后一种爱情

图片发自App

我愿意是树,假如……

I'll Be A Tree

[匈牙利]裴多菲·山陀尔  Pet fi Sándor

如果你是树上的花,我愿是那棵树,

如果你是花上的晨露,我愿是那朵花,

如果你是阳光,我愿做那滴露珠,

只为能与你相守。

我可爱的女孩,如果你是天空,

我就是那高悬的星辰;

亲爱的,如果你是地狱之火,

为了能与你相守,

我愿被打入地狱。

I'll be a tree, if you are its flower,

Or a flower, if you are the dew—

I'll be the dew, if you are the sunbeam,

Only to be united with you.

My lovely girl, if you are the Heaven,

I shall be a star above on high;

My darling, if you are hell-fire,

To unite us, damned I shall die.


爱的哲学Love's Philosophy

[英国]波西·比希·雪莱  Percy Bysshe Shelley

泉水与河水交汇,

河水与海洋相拥,

空中的风儿永远伴随,

甜蜜的柔情;

世上没有孤单的事物,

万物必须遵循自然规律,

互相交融,

为何你我却独异?

你看那高山亲吻天空,

海浪也相亲相拥,

如果姐妹花轻蔑弟兄,

将不能得到宽容;

阳光拥抱着大地,

月光亲吻着海波,

而这些吻又有什么价值,

如果你不肯吻我?

The fountains mingle with the river,

And the rivers with the ocean,

The winds of heaven mix forever

With a sweet emotion;

Nothing in the world is single,

All things by a law divine

In one another's being mingle—

Why not I with thine?

See the mountains kiss high heaven

And the waves clasp one another;

No sister-flower would be forgiven

If it disdain'd its brother;

And the sunlight claps the earth,

And the moonbeams kiss the sea—

What are all these kisses worth,

If thou kiss not me?


如果你能在秋天到来
If You Were Coming in the Fall

[美国]艾米莉·狄更生 Emily Dickinson

如果你能在秋天到来,

我会把夏季拂掉,

半含轻蔑,半含微笑,

像管家妇把苍蝇赶跑。

如果一年后能看到你,

我将把月份绕成团,

分别放在不同的抽屉,

直到那些时间来到。

如果只是耽搁几个世纪,

我会用我的手指来数计,

把手指逐一弯曲,直到

全部落在亡者的国度里。

如果确定我们将相聚在,

你我生命的终结之时,

我愿意把生命

像果皮一样,

远远地抛弃。

但是现在还不能确知,

你我何时才能相聚,

这像毒蜂一样把我刺痛,

而它并未亮出它的毒刺。

If you were coming in the fall,

I'd brush the summer by

With half a smile and half a spurn,

As housewives do a fly.

If I could see you in a year,

I'd wind the months in balls,

And put them each in separate drawers,

Until their time befalls.

If only centuries delayed,

I'd count them on my hand,

Subtracting till my fingers dropped

Into Van Diemen's land.

If certain when this life was out,

That yours and mine should be,

I'd toss it yonder like a rind,

And taste eternity.

But now all ignorant of the length

Of time's uncertain wing,

It goads me like the goblin bee,

That will not state its sting.


图片发自App

致橡树  To The Oak

舒婷

我如果爱你

If I love you

绝不像攀援的凌霄花,

I won't wind upon you like a trumpet creeper

借你的高枝炫耀自己;

upvalue myself by your height

我如果爱你——

If I love you

绝不学痴情的鸟儿,

I will never follow a spoony bird

为绿荫重复单调的歌曲;

repeating the monotune song for the green shade

也不止像泉源,

not only like a springhead

常年送来清凉的慰籍;

brings you clean coolness whole year long

也不止像险峰,

not only like a steepy peak

增加你的高度,衬托你的威仪。

enhances your height, sets off your straightness

甚至日光。

even sunshine

甚至春雨。

and spring rain

不,这些都还不够!

No, all these are not enough!

我必须是你近旁的一株木棉,

I must be a ceiba by your side

做为树的形象和你站在一起。

as a tree standing together with you

根,紧握在地下,

our roots melt underneath

叶,相触在云里。

our leaves merge in clouds

每一阵风过,

when wind breezes

我们都互相致意,

we greet each other

但没有人

but no one

听懂我们的言语。

can understand our peculiar words

你有你的铜枝铁干,

you have your strong stem and branches

像刀,像剑,

like knives and swords

也像戟,

and like halberds

我有我的红硕花朵,

I have my red ample flowers

像沉重的叹息,

like heavy sighs

又像英勇的火炬,

and heroic torches as well

我们分担寒潮、风雷、霹雳;

we partake cold tide,thunder storm,firebolt

我们共享雾霭、流岚、虹霓,

together we share brume,flowing mist,rainbow

仿佛永远分离,

as if we separate all the time

却又终身相依,

actually we forever rely on each other

这才是伟大的爱情,

this is great love

坚贞就在这里:

loyalty lives here

Love

不仅爱你伟岸的身躯,

not only your giant body

也爱你坚持的位置,脚下的土地。

but also the position you stand,the earth under your feet.

图片发自App

你可能感兴趣的:(现代爱情诗4首,最喜欢最后一种爱情)