情有特钟

我知道,原成语是情有独钟。我把【独】字换成【特】字,是为了解释一个英文短语的意思。那个英文短语就是【have a soft spot for】。

如果你对某人有一个【soft spot】,那表示你对他有特别的感情(偏爱,疼爱,喜欢,或特别的理解等等),以致于你对他总会心软。

除了人,我们也可以对其他事物情有特钟,比如说对于花卉,对于书本,对于某个行业等等。

举个例子,在世上各种外国语文里,我对英语有个【soft spot】。其他的外语,我一个句子也没兴趣学。

你可能感兴趣的:(情有特钟)