【013】汉纪五-13 封赏群臣

太宗孝文皇帝上〔荀悦曰:讳"恒"之字曰"常",高祖中子也。母曰薄姬。礼,祖有功而宗有德。汉之子孙,以为功莫盛于高帝,故为帝者太祖庙;德莫盛于文帝,故为帝者太宗之庙。自唐以来,诸帝庙号莫不称宗,而此义泯矣。諡法:经纬天地曰文。〕
元年(壬戌,公元前一七九年)

汉文帝前元年(壬戌,公元前179年)

①冬,十月,庚戌,徙琅邪王泽为燕王;封赵幽王子遂为赵王。〔泽以吕后七年自营陵侯封琅邪王。齐王起兵诛诸吕,泽失国,西至京师,与大臣共立帝,以功徙封燕王。赵王友幽死于吕后七年,徙梁王恢王赵,恢寻以逼死,以其国封吕禄。禄诛,乃复封友长子遂为赵王。〕

冬季,十月,庚戌(初一),文帝改封琅邪王刘泽为燕王;封立赵幽王之子刘遂为赵王。

②陈平谢病;上问之,平曰:"高祖时,勃功不如臣,及诛诸吕,臣功亦不如勃;愿以右丞相让勃。"十一月,辛巳,上徙平为左丞相,太尉勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。诸吕所夺齐、楚故地,皆复与之。〔吕后封吕台为吕王,得梁地,夺齐、楚之地以传益之。〕

丞相陈平因病请求辞职,汉文帝询问原因,陈平说:“高祖开国时,周勃的功劳不如我大,在诛除诸吕的事件中,我的功劳不如周勃;我请求将右丞相的职务让给周勃担任。”十一月,辛巳(初八),文帝将陈平调任为左丞相,任命太尉周勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。文帝还下令,把吕后当政时割夺齐、楚两国封立诸吕的封地,全部归还给齐国和楚国。

③论诛诸吕功,右丞相勃以下益户、赐金各有差。绛侯朝罢趋出,意得甚;上礼之恭,常目送之。〔上礼勃恭甚,其罢朝也,常目送之;待其既出,然后肆体自如。朝,直翻;下同。〕郎中安陵袁盎谏曰:〔安陵属右扶风,惠帝所起陵邑。按姓谱:辕、袁、爰三姓皆出陈辕涛涂之后。按史记作"爰盎",汉书作"袁盎",则"袁"、"爰"通也。〕"诸吕悖逆,大臣相与共诛之。〔悖,蒲内翻。〕是时丞相为太尉,本兵柄,适会其成功。今丞相如有骄主色,〔如,似也。〕陛下谦让;臣主失礼,窃为陛下弗取也!"〔为,于伪翻;下同。〕后朝,上益庄,丞相益畏。

朝廷对诛灭诸吕的人论功行赏,右丞相周勃以下,都被增加封户和赐金,数量各有差别。绛侯周勃散朝时小步疾行退出,十分得意;文帝对绛侯以礼相待,很为恭敬,经常目送他退朝。担任郎中的安陵人袁盎谏阻文帝说:“诸吕骄横谋反,大臣们合作将吕氏诛灭。那时,丞相身为太尉,掌握兵权,才天缘凑巧建立了这番功劳。现在,丞相好像已有对人主骄矜的神色,陛下却对他一再谦让;臣子和君主都有失礼节,我私下认为陛下不该如此!”以后朝会时,文帝越来越庄重威严,丞相周勃也就越来越敬畏。

④十二月,诏曰:"法者,治之正也。〔治,直吏翻。〕今犯法已论,而使无罪之父母、妻子、同产坐之,及为收帑,朕甚不取其除收帑诸相坐律令!"〔应劭曰:帑,子也。秦法:一人有罪,并坐其室家。今除此律。帑,音奴。〕

十二月,文帝下诏说:“法律,是治理天下的依据。现在的法律对违法者本人做了处罚之后,还要株连到他本来没有犯罪的父母、妻子、兄弟,以至将他们收为官奴婢,朕认为这样的法律十分不可取!自今以后废除各种收罪犯家属为奴婢及各种相连坐的律令!”

⑤春,正月,有司请蚤建太子。上曰:"朕既不德,纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉,而曰豫建太子,是重吾不德也;其安之!"〔师古曰:重,谓增益也。安,犹徐也;言不宜汲汲耳。重,直用翻;他皆类此。〕有司曰:"豫建太子,所以重宗庙、社稷,不忘天下也。"上曰:"楚王,季父也;吴王,兄也;淮南王,弟也:岂不豫哉?今不选举焉,而曰必子;人其以朕为忘贤有德者而专于子,非所以优【章:甲十五行本"优"作"忧";乙十一行本同;孔本同;退斋校同。】天下也!"有司固请曰:"古者殷、周有国,治安皆千余岁,用此道也;〔师古曰:所以能尔者,以承嗣相传故也。治,直吏翻。〕立嗣必子,所从来远矣。高帝平天下为太祖,子孙嗣世世不绝,今释宜建〔释,舍也。宜建,谓嗣也。〕而更选于诸侯及宗室,非高高之志也。更议不宜。〔师古曰:不当更议。〕子启最长,〔启,景帝名。长,知两翻。〕纯厚慈仁,请建以为太子。"上乃许之。

春季,正月,有关官员请求文帝早日确立太子。文帝说:“朕已不德,不能博求天下贤圣有德的人,将帝位禅让给他,而又说‘早立太子’,这是加重我的不德行为;还是暂缓议定吧!”有关官员说:“预先确立太子,是为了尊重宗庙和国家,不忘天下。”文帝说:“楚王,是我的叔父;吴王,是我的兄长;淮南王,是我的弟弟;难道他们不是早就存在的继承人吗?如果我现在不选择贤能之人为帝位继承人,而说必须传位给儿子,世人将认为我忘记了崐贤能有德的人,而专私于自己的儿子,这不是以天下为重的作法!”有关官员坚持请求说:“古代殷、周建国之后,都经历了 一千多年的长治久安,它们都采用了早立太子的制度;天子必须从儿子之中确立继承人,这是由来已久的了。高帝平定天下而为汉室太祖,应当子孙相传世代不绝,如果现在舍弃了理应继承的皇子,不立太子,而另从诸侯王和宗室中选择继承人,这是违背高帝愿望的。在皇子之外另议继承人是不应该的。陛下诸子中,以刘启年龄最大,他为人纯厚仁慈,请陛下立刘启为太子。”文帝至此才同意臣下的奏请。

⑥三月,立太子母窦氏为皇后。〔春秋之法,母以子贵。风俗通:夏帝相遭有穷氏之难,其妃方娠,逃出自窦而生少康,其后氏焉。〕皇后,清河观津人。〔班志,观津县属信都国,清河郡无观津。盖信都、清河本皆赵地,景帝二年为广川国,四年为信都郡,而清河郡则高帝置;此在未分置之前,故系之清河。杜佑曰:汉观津县在德州蓨县东北。〕有弟广国,字少君,幼为人所略卖,传十余家,〔传,直恋翻。〕闻窦后立,乃上书自陈。召见,验问,得实,乃厚赐田宅、金钱,与兄长君家于长安。绛侯、灌将军等曰:"吾属不死,命乃且县此两人。〔县,读曰悬。〕两人所出微,不可不为择师傅、宾客;又复效吕氏,大事也!"于是乃选士之有节行者与居。〔为,于伪翻。行,下孟翻。〕窦长君、少君由此为退让君子,不敢以尊贵骄人。〔观绛、灌所以处二窦,后世大臣以文义自持者,其智识及此乎!〕

三月,立太子生母窦氏为皇后。窦皇后是清河郡观津县人。她有位弟弟窦广国,字少君,幼年时被人拐卖,先后转换了十多家,听说窦氏被立为皇后,便上书自言身世。窦皇后召见他,核验询问,证实无误,就赐给他大量的田宅和金钱,与其兄长君在长安安家居住。绛侯、灌将军等人议论说:“我等不 死,命运就将取决于此两人。他们两人出身微贱,不可不为他们慎选师傅和宾客;否则,他们又有可能效法吕氏以外戚专权,这是大事!”于是,大臣们从士人中精选有节行的人与二人同住。窦长君、窦少君由此成为退让君子,不敢 以皇后至亲的尊贵地位对人骄矜。

你可能感兴趣的:(【013】汉纪五-13 封赏群臣)