【晚安日语】0118| 拝啓、十年後のあなたへ

皆さん、こんばんは。お休み日本語へようこそ。Katyaです。今天想和大家分享的文章名叫『拝啓、十年後のあなたへ』。


FILL IN LOVE WITH YOU


拝啓、十年後のあなたへ

写给十年后的你


その時、私にはゆきという女の子の友達がいた。彼女は私のことを亮君と呼んでいて、毎日のように二人で遊んでいた。すごい田舎だったため、お互いに友達が1人しかいなく、私たちはとても仲が良く、そして私はゆきに恋愛感情を抱いていた。ゆきの家と私の家は離れていたが、ゆきの祖父の畑が私の家の近くにあったため、ゆきは祖父の車に乗って私の家に遊びに来てくれた。

那时候,有个叫小雪的女孩子是我的朋友。她叫我小亮,每天我们两个都在一起玩耍。那是一个很大的村子,我们两个人都只有对方这一个朋友,所以我们的关系非常好,而且我对小雪还抱有一种爱恋的情愫。小雪的家离我家有些距离,但是因为小雪祖父家的田地离我家很近,所以她总坐祖父的车来我家玩。


ある夏に、私たちはタイムカプセルを埋めることにした。中に入れるものは、自分たちの宝物的なものと、未来の互いにあてた手紙にした。私たちは2人で、ゆきが母親からもらってきたという手ごろの缶に入れて東原という原っぱに埋めた。目印に私が見つけた木の棒をさしておいた。そして2人で10年後に開けるという約束をした。

有个夏天,我们决定埋一个时光胶囊。放在里面的都是我们的宝贝,还有写给未来对方的信。我们两个人把这些东西装进小雪从她妈妈那里要来的大小合适的罐子里,然后埋在了一片叫“东原”的野地。作为记号,我找了一根木棒插在了那里。然后两人约好10年之后一起再打开它。


タイムカプセルを埋めてから10年後、私は忘れずに(一ヶ月くらい前に母に言われて思い出したが)タイムカプセルを埋めた場所へ行った。私はタイムカプセルを開けることにした。目印の木の棒はもうなかったか、だいたいの場所はわかっていた。で、すぐに掘り出すことができた。中を見た。入っていたものは当時のまま……ではなかった。中には2人の手紙と宝物、そしてもう一枚手紙が入っていた。ゆきからだった。そこには、ゆきがこのタイムカプセルを3年前に開けていたこと、そして父の転勤でオーストラリアに引越すことが書かれていた。そして最後にこう書かれていた。

埋好时光胶囊10年之后,我没有忘记我们的约定(其实大约一个月之前妈妈提起了这件事,我才想起来),去了我们埋好时光胶囊的地方。我决定打开时光胶囊。作为几号的木棒早就不在了,但是我还能记得大概的位置。因此,时光胶囊很快就挖了出来。我看了看里面,装着的东西和从前……已经不一样了。里面装着两个人的信和宝贝,然后还有另外一封信,是小雪写的。信中写道,小雪在3年前打开了时光胶囊,然后因为付钱工作调动的关系,他们家搬到了澳大利亚。信在最后写道:


「亮君の手紙読んだよ、ありがとう。私の気持ちはあの頃から変わっていません」と。

“我读了小亮的信。谢谢。我的想法从那时起就一直没有变过。”


わたしはゆきの未来の(今の)私に向けての手紙を読んだ。

我看了小雪写给未来的(也就是现在的)我的信。


その内容は私の手紙と同じだったが。

信的内容和我写的一样。


「好きです。」

“喜欢你。”


青春的情愫,总是因为少年的羞涩而难以出口。然而这份单纯的情怀,往往会在若干年后依旧不曾改变。作者和儿时的伙伴小雪一同埋下的时光胶囊,在岁月飞逝中将我们对恋爱的最初体会带给了十年后的作者。一句“喜欢你”,跨越了时光,消解了距离。

——选自《日语晨读美文》


今日はこれで、ありがとうございました。

では、おやすみなさい。

また来週の金曜日で、お会いしましょう。

小编:咸咸

今日主播


注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

你可能感兴趣的:(【晚安日语】0118| 拝啓、十年後のあなたへ)