第三章Three Heads Had the Dragon8

第三章Three Heads Had the Dragon8 - 知乎

《冰与火之歌前传火与血 英文原版 权力的游戏300年前的故事Fire and Blood Game of Thrones Song of Ice 乔治马丁 [精装] George R.R. Martin [平装] George R.R. Martin》 George R.R. Martin【摘要 书评 试读】图书

Queen Rhaenys consulted with her maesters and septons, then rendered her decision. An adulterous wife gave offense to the Seven, who had created women to be faithful and obedient to their husbands, and therefore must be chastises. As god had but seven faces, however, the punishment should consist of only six blows (for the seventh blow would be for the Stranger, and the Stranger is the face of death). Thus the first six blows the man had struck had been lawful ... but the remaining ninety-four had been an offense against foes and men, and must be punished in kind. From that day forth, the "rule of six" became a part of the common law, along with the "rule of thumb." (The husband was taken to the foot of the Hill of Rhaenys, where he was given ninety-four blows by the dead women's brothers, using rods of lawful size.)

雷妮思王后征求了她的学士和修士的意见,然后做出了决定。七神创造女人,让她们信服并顺从他们的丈夫,而通奸的妻子触怒了七神,因此必须受到责罚。因为上帝只有七张脸,所以惩罚只允许六次殴打(因为第七次殴打将是陌客,并且陌客是死神的形态)。因此男人的前六次殴打是合法的... 但是剩下的九十四次是男人的过错,按律必须惩罚。从这一天开始,“六次法则”和“拇指法则”成为日常法律的一部分。(那个丈夫被带到雷尼思山脚下,在那里,他被死去的女人的弟弟用合法大小的棍棒打了94下。)

Queen Visenya did not share her sister's love of music and song. She was not without humor, however, and for many years kept her own fool, a hirsute hunchback called Lord Monkeyface whose antics amused her greatly. When he choked to death on a peach pit, the queen acquired an ape and dressed it in Lord Monkeyface's clothing. "The new one is cleverer," she was wont to say.

维桑尼亚王后并没有像她姐姐那样对音乐和歌曲的热爱。然而她颇为幽默,多年来都养着她自己的小丑,一个驼背多的猴王,他的滑稽表演常常逗她开心。当它被一个桃胡噎死时,王后得到了一个猿猴并且给他穿上了猴王的衣服。她经常说“新的那只更加聪明。”

Yet there was darkness in Visenya Targaryen. To most of the world, she presented the grim face of a warrior, stern and unforgiving. Even her beauty had an edge to it, her admirers said. The oldest of the three heads of the dragons, Visenya was to outlive both of her siblings, and it was rumored that in her later years, she she could no longer wield a sword, she delved into the dark arts, mixing poisons and casting malign spells. Some even suggest that she might have been a kinslayer and a kingslayer, though no proof has ever been offered to support such calumnies.

然而对于维桑尼亚·坦格利安很阴郁。对于大部分世界上的人,她都表现出战士的冷酷,严厉,无情的一面。甚至她的爱慕者说她的美也很犀利。三头龙里最大的一个,维桑尼亚比她的兄弟姐妹活得都长,谣传她最后的时光里,她不再拿剑了,她开始专研黑魔法,将毒药混合并制造邪恶的巫术。一些人甚至认为她是弑亲者和一个弑君者,尽管从来没有证据来支持这些言论。

It would be a cruel irony if true, for in her youth no one did more to protect the king. Visenya twice wielded Dark Sister in Aegon's defense when he was set upon by Dornish cutthroats. Suspicious and ferocious by turns, she trusted no one but her brother. During the Dornish War, she took to wearing a shirt of mail night and day, even under her court clothes, and urged the king to do the same. When Aegon refused, Visenya grew furious. "Even with Blackfyre in your hand, you are only one man," she told him, "and I cannot always be with you." When the king pointed out that he had guardsmen around him, Visenya drew Dark Sister and slashed him across the cheek so quickly the guards had no time to react. "Your guards are slow and lazy, " she said. "I could have killed you as easily as I cut you. You require better protection." King Aegon, bleeding, had no choice but to agree

如果这是真的,那将是一个残酷的讽刺,因为在她年轻的时候,没人比她更保护国王。当伊耿被多恩的刽子手袭击时,维森娅两次骑着暗黑姐妹保护伊耿。她生性多疑,又凶狠,除了她哥哥,谁也不信任。在多恩战争中,在多恩士战争期间,她日日夜夜都穿着一件锁子甲,甚至连下朝之后也不脱,她还敦促国王也这样做。当伊耿拒绝时,她很生气。她告诉他说:“即使你手里有黑死神,你也只是一个普通人,我不可能时刻都在你身边。”当国王之处他有护卫时,维桑尼让暗黑姐妹迅速冲向他的脸部,以至于护卫没有时间反应过来。她说:“你的护卫太慢太懒,我杀了你和刺伤你一样容易,你需要更好的保护。”流着血的伊耿国王没办法只能同意了。


consulted:vt请教,咨询

rendered:vt 提出,描绘

adulterous:adj 不贞的,通奸的

offense:n 触怒

chastises:n责罚

hirsute:adj 多毛的

hunchback:n驼背

antics:n 滑稽动作

amused:vt 逗笑,使欢乐

peach:n桃子

ape:n 猿猴

wont: adj 习惯于,常常

stern:adj 严厉

unforgiving:adj 不可原谅,无情

delved:vt 专研

casting:vt 制造

malign:adj 邪恶的,恶意的,有害的

spells:n 符咒,巫术

kinslayer:n弑亲者

kingslayer: n弑君者

irony:n讽刺

wielded:vt 使用,挥舞

mail:n 铠甲

furious:adj 愤怒的

你可能感兴趣的:(第三章Three Heads Had the Dragon8)