外刊学习:nag是一种怎样的唠叨?

每天更新一小段外刊,主攻英译中

词汇积累 | 翻译技巧 | 背景知识 | 小词详解

外刊原文来源:The Economist 2020.11

Blitz-coin 闪击币

外刊原文&官方译文

Para Three

It is hard to have a sensible conversation about bitcoin. To show interest is to invite contempt from sceptics and an inbox stuffed with get-rich-quick proposals from boosters. But a nagging thought will not go away. What if these crypto-kids are on to something just as the much-derided Blitz Kids were? After all, as well as notoriety, bitcoin has ingenuity and scarcity on its side.

很难就比特币做理智的探讨。一旦你表现出兴趣,就会招来质疑者的蔑视,而邮箱里很快会塞满支持者发来的快速致富法。但你的脑海里有个声音挥之不去。万一这些年轻的加密狂人和当年备受讽刺的闪击小孩一样,会搞出些名堂来呢?毕竟,虽然声名狼藉,比特币还具有独创性和稀缺性。

最新近况

截至18日,比特币站上18000美元/枚 为2017年12月以来首次。

历史数据显示,在2017年12月比特币的价格上涨至2万美元附近时,比特币的市值达到3288.9亿美元。而在周三比特币的价格上涨一度突破18000美元,市值则突破了3300亿美元,创下历史新高。


词汇翻译

sensible conversation 理智的探讨

invite contempt 招来蔑视

stuffed with 塞满

sceptics 怀疑论者

get-rich-quick proposals 快速致富法

booster 支持者

XX will not go away XX挥之不去

much-derided 备受讽刺(诟病/嘲笑;大受讽刺)

notoriety 声名狼藉

ingenuity 独创性

scarcity 稀缺性

分句详解

1.It is hard to have a sensible conversation about bitcoin.

很难就比特币做理智的探讨。

这句话可作为写作句式:It is hard to have a sensible conversation about XX.

2.To show interest is to invite contempt from sceptics and an inbox stuffed with get-rich-quick proposals from boosters.

一旦你表现出兴趣,就会招来质疑者的蔑视,而邮箱里很快会塞满支持者发来的快速致富法。

翻译时加关联词”一旦...就会...",使语句逻辑顺畅。

invite 熟词僻义 vt. 邀请,招待;招致。这里是招致,招来的意思。

Sceptic vs. Skeptic 怀疑论者

美国英语和英国英语之间有许多拼写差异。在某些情况下,同一个单词在美式英语中将被用一种方式拼写,而在英式英语中将用另一种方式来拼写。

Skeptic 起源于16世纪末期:源自法国sceptique,或源自拉丁语skeptikos,“问询,怀疑”。

在北美以外,英格兰,澳大利亚和新西兰等地的主要英语品种中,首选Sceptic 。如果读者是非美国人,可以选择用Sceptic。

3.But a nagging thought will not go away. What if these crypto-kids are on to something just as the much-derided Blitz Kids were?

但你的脑海里有个声音挥之不去。万一这些年轻的加密狂人和当年备受讽刺的闪击小孩一样,会搞出些名堂来呢?

will not go away 挥之不去(四字句)

be on to sth (非正式)(对重要发现)有头绪/有想法

4.After all, as well as notoriety, bitcoin has ingenuity and scarcity on its side.

毕竟,虽然声名狼藉,比特币还具有独创性和稀缺性。

改译:毕竟,比特币除了声名狼藉,还兼具独创性和稀缺性。

as well as 有两个意思,and(和);besides(除了)

notoriety 声名狼藉(四字句)

on sb. side 这里的意思是 as an advantage (具有优势)

小词掌握:nag /næɡ/ 专八 托福

v. to criticize or complain often in an annoying way

不断批评(或抱怨);跟…纠缠不休;唠叨

I don't like anyone who nags me.

我讨厌任何人对我唠叨。

短语:nag (away) at sb 不断烦扰/困扰某人

The same thought has been nagging away at me since last week.

自从上周开始,同样的想法就一直困扰着我。


往期回顾

外刊学习:Blitz-coin 闪击币

外刊学习:fad是一种什么时尚?

你可能感兴趣的:(外刊学习:nag是一种怎样的唠叨?)