亚里士多德其人

愿意献上双膝,成为亚里士多德的脑残粉。有风骨,博学多才,专注却总是心怀天下。

坐而论道的思想家并不是亚里士多德心目中的完人,亚里士多德认为理想的人不会无端地冒险,但是在关键时刻,他会自觉地牺牲生命;他不会在公众面前抛头露面,他是非分明,光明磊落;他蔑视俗人和俗事,决不阿谀奉承;他从来没有恶念,受了伤害也不放在心上;他不喜欢高谈阔论,他举止稳健、措词有分寸;他喜欢安静独处、自娱自乐。


Aristotle's ideal man, however, is no mere meta-physician.

He does not expose himself needlessly to danger, since there are few things for which he cares sufficiently; but he is willing, in great crises, to give even his life, —knowing that under certain conditions it is not worth while to live. He is of a disposition to do men service, though he is ashamed to have a service done to him. To confer a kindness is a mark of superiority; to receive one is a mark of subordination... He does not take part in public displays.

... He is open in his dislikes and preferences; he talks and acts frankly, because of his contempt for men and things ... He is never fired with admiration(脑残粉), since there is nothing great in his eyes. He cannot live in complaisance with others, except it be a friend; complaisance is the characteristic of a slave ... He never feels malice, and always forgets and passes over injuries ... He is not fond of talking ... It is no concern of his that he should be praised, or that others should be blamed. He does not speak evil of others, even of his enemies, unless it be to themselves. His carriage is sedate, his voice deep, his speech measured; he is not given to hurry, for he is concerned about only a few things; he is not prone to vehemence, for he thinks nothing very important. A shrill voice and hasty steps come to a man through care ... He bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of his circumstances, like a skilful general who marshals his limited forces with all the strategy of war ... He is his own best friend, and takes delight in privacy whereas the man of no virtue or ability is his own worst enemy, and is afraid of solitude.

Such is the Superman of Aristotle.

你可能感兴趣的:(亚里士多德其人)