中国白酒英文名有标准说法了!(酒的英语表达总结)

过去用英语说中国白酒没有统一的词,有的直接翻译为white wine也能听得懂,通常大家在书面语会用“Chinese distilled  liquor”或者“Chinese  Spirit”等。

现在!官方终于把中国白酒的英文名做了标准化。

以后用英语说中国白酒直接可以说“Chinese Baijiu”了!简单了撇吧!


酒的英文表达:

通常我们把酒分为三类:

beer  啤酒, wine葡萄酒,liquor 蒸馏酒(酒精含量较高的烈酒)。

口语中我们直接把酒称之为,alcohol或者spirit.

酒精较高的可以直接称,strong  drinks.

such as, 

He feels dizzy when he drinks strong drinks.

几种常见的酒的英文学名

whisky 威士忌

brandy 白兰地

vokda 伏特加

rum 朗姆酒

gin 金酒

你可能感兴趣的:(中国白酒英文名有标准说法了!(酒的英语表达总结))