Rocket English--中国第一商用火箭

关注微信公众号,死磕经济学人,学习更多《经济学人》词汇表达,学习翻译、写作、词汇、语法!

本栏目主要分享经济学人中的有趣、地道的表达,熟词的新用法。

近期,中国首家民营航天科技公司零壹空间(One Space),专注于低成本小型运载器的研制,设计和总装。零壹空间建于2015年8月,主营业务是为商用微小卫星等小型航天器提供专享发射服务。所谓“商用航天器”,其实不是个新概念,美国的Elon Musk早就在做了,但为什么在中国这是件大事呢?因为史!无!前!例!

今年5月17日,其自研商业火箭OS-X型“重庆两江之星”号在西北某基地成功点火升空,这也是中国首枚民营火箭的首飞(此处应该有掌声)

中国的航天市场一直是国家航天部门主导,但最近,民营火箭市场小荷才露尖尖角,而One Space就是首批民营火箭企业之一。

One Space专注于小型卫星,观察地球表面。小型卫星的重量只有1-2千克,主要是作为“makeweight(载重物,比如载重跑步run with makeweight)”,将大型卫星送入太空。现在的航天市场对小型卫星的需求非常之大,也有很多基于这个理念的创业公司。

我们在庆祝中国首次商用火箭成功起飞的同时,也来学学rocket English吧!看《经济学人》是如何形容中国这一大盛事的!

在这篇名为 Fire arrows 的文章中,《经济学人》开篇第一句话就是THE first rockets were Chinese. 第一批火箭由中国建造。为什么以fire arrow为标题呢?第一段给出了答案。

首先fire arrow的直译就是“火箭”,此火箭为古代打仗时常用的一种武器——箭头点上火,用火药助推射出去(gunpowder-propelled fire arrows)。中国宋代的军队为抵御蒙古入侵者,以火药助推,发射这种着了火的箭头,射程300米左右;突然,有个眼尖的炮手发现,这些箭上面的火把箭羽烧尽之后,箭头还在飞,后来箭羽走下了历史舞台,火箭出现了!

把百年之后的今天,一个名叫舒畅的英雄横空出世,他就是零壹空间的CEO,专门建造火箭,但他建的火箭,是为了商用,而非军事用途。下面就一起来学习一下这篇文章中的rocket English!

火箭沿着试验方向运行怎么说?

《经济学人》例句:

OS-X, nine metres tall, climbed to an altitude of 40km and travelled 287km downrange.

OS-X长9米,往上冲40公里后,沿着实验方向运行了287公里。

没错就是 downrange,注意downrange为副词,

除了take off,火箭起飞还能怎么形容?

《经济学人》例句:

This lift-off was a first not only for One-Space but also for China, for it was the first in that country of any rocket built by a private space company rather than a government agency. It was also the world’s first flight of a rocket intended to pave the way for a commercial, solid-fuelled orbital launcher.

这次起飞不仅是零壹空间的第一次,也是中国的第一次,这是中国第一次试飞由民营航空企业,而不是国家航天部门打造的火箭。

除了零壹空间第一次!中国第一!此次起飞还是世界第一!

此次起飞为固态燃料供能的商用轨道发射器扫清前路,史无前例!

在rocket English 中,我们经常看到 liquid fuel 与 solid fuel,这就是液体燃料与固体燃料。固体燃料更便宜,而且也比较方便,因为液体燃料需要tank(液罐)与pump(泵)。

火箭运载能力,火箭负荷怎么说?

Its (solid fuel's) higher density means that rockets which use it can be made smaller than their liquid-fuelled brethren of equivalent lifting capability.

固体的密度比液体大,同样的起重能力,固体燃料供能的火箭可以建得比液态燃料供能得火箭小。

运载能力就是lifting capacity

payload 就是火箭的装载量,运载量,如 a payload of 250kg 运载量250千克。

上面说到固体燃料有这么多好处,但是液态燃料单单一个好处,就秒杀所有——点火后也可以控制,发动机工作时间长!

火箭进入轨道怎么说?

《经济学人》例句:

And since One Space is not planning to hoist into orbit the multi-tonne loads carried by, say, the Falcon Heavy lifter of SpaceX, America’s leading private space company, the firm hopes that the simplicity of solid fuel will offset its disadvantages.

因为One Space发射的是小型火箭,承载能力比较小,所以用的是固体燃料,因为固体燃料用起来比较方便简单。

在表达进入轨道时,经济学人用的是 hoist sth into orbit,hoist是升起,吊起,举起,hoist the multi-tonne loads into orbit 的意思就是:将几吨重的装载物送进轨道。

参考译文:零壹空间不打算像SpaceX的“重鹰”载物火箭一样把几吨重的装载物送进轨道,因此采用的是固态燃料,希望固态燃料的简单方便能够抵消其他的劣势。

火箭升空,需要助推器,又叫助推火箭,英文是booster rocket(下图左右两边的就是助推火箭)

你可能感兴趣的:(Rocket English--中国第一商用火箭)