海王

12月7日,由华纳兄弟影片公司出品的 DC 全新超级英雄电影《海王》在中国内地上映。豪华特效展现奇幻海底世界,神力王权三叉戟引发七族大战,从海洋打到陆地,正邪对抗交锋激烈……值得一提的是,该影片在北美上映时间为12月21日,这意味着中国观众将成为全球首批观众,提前两周即可观看到这部电影,这一举措史无前例。

中国电影市场年轻且巨大,这意味着观众的口味多元多变,风向难以捉摸,选择本土化的内容与运营方式来争夺中国电影市场,对华纳兄弟来说是一次冒险的尝试,但现在看来这个计划奏效了。中国市场没有辜负这部 DC 大作在中国的首映,上映当天便获得近1.6亿票房,如今上映刚过一周票房就已经破9亿,豆瓣评分更是高达8分。毫无疑问,中国市场的上佳口碑和票房对之后的北美和全世界市场都会有很大助推作用。

执导《海王》这部电影的是好莱坞华裔鬼才导演温子仁,他凭借《电锯惊魂》声名鹊起,其后创作了恐怖电影《招魂》、《死寂》系列等。除了恐怖片,他导演的商业大片也十分出色,最广为人知的当属《速度与激情7》。此后,温子仁继续在不同类型影片中进行探索,这次的《海王》也是他首次尝试科幻电影。

本篇课程首发于2018年12月14日,选自 The New York Times

文本难度:

话题难度:

'Aquaman' Is Already a Box Office Titan

① The box office action over the past weekend took place in China, where "Aquaman" collected $94 million in tickets, validating a risky plan by Warner Bros. to release the movie in the Middle Kingdom before anywhere else.

② Hollywood has learned a lot about Chinese moviegoers in recent years, but releasing films in the country — the world's No. 2 market behind the United States — remains a crapshoot for American studios.

③ Chinese audiences have grown more selective about Hollywood movies, at times displaying a new preference for locally made movies like the extravagant "Operation Red Sea," directed by Dante Lam, known as the Michael Bay of Asia.

④ The upshot: "Aquaman," starring Jason Momoa as the DC Comics superhero and directed by James Wan, could have easily flopped in China, which would have left a stink on the movie ahead of its global rollout.

⑤ Nonetheless, Warner decided to pursue an early release date for "Aquaman" in China to avoid the country's traditional end-of-year blackout period for American movies.

▍生词好句

Aquaman: 《海王》 (电影名,美国 DC 漫画旗下超级英雄)

box office titan: 票房非常高的电影;票房冠军

action /ˈækʃən/: n. 电影的情节;大戏

take place: 发生

collect /kəˈlekt/: vt. 收集

validate /ˈvælɪdeɪt/: vt. 使……生效/奏效

release /rɪˈliːs/: vt. 上映;发布;释放

Middle Kingdom: 中央王国 (文中代指中国)

moviegoer /ˈmuːviˌɡəʊə/: n. 电影观众

crapshoot /'kræpʃut/: n. 有风险的事业

selective /səˈlektɪv/: adj. 选择性的

display/show a preference for sth.: 对……展现出一种偏好

locally made: 本土制造的

extravagant /ɪkˈstrævəɡənt/: adj. 奢华的

Operation Red Sea: 《红海行动》

star as: 担任角色 (主角)

DC: Detective Comics (DC 漫画公司全称)

flop /flɒp, flɑːp/: vi. 失败

leave a stink on sb./sth.: 留下不好的影响

rollout /ˈrəʊlaʊt/: n. 某物或某项业务的首次大范围铺开;首次推广

pursue /pəˈsjuː, pərˈsuː/: vt. 追求;寻求

blackout /ˈblækaʊt/: n. 封锁

▍词汇拓展

1. Aquaman: 《海王》

· aquarium /əˈkweəriəm/: n. 水族馆

· aqua /ˈakwə, ˈækwə/: n. (用于化妆、美容产品中的) 水;溶液

2. box office titan: 票房非常高的电影;票房冠军

· box office juggernaut: 票房冠军

· juggernaut /ˈdʒʌɡənɔːt/: n. 重型物体;不可抗拒的强大力量

· blockbuster /ˈblɒkˌbʌstə, ˈblɑːkˌbʌstər/: n. 电影大片

3. collect: vt. 收集

· collect + 数字 + in tickets: 积累了……票房

· collect feedbacks: 收集反馈

· collect taxes: 征税

4. release: vt. 上映;发布;释放

· release the movie: 发布一部电影

· release the survey results: 发布调查结果

· release a prisoner: 释放一个囚犯

5. moviegoer: n. 电影观众

· TV viewers: 电视观众

6. display/show a preference for sth.: 对……展现出一种偏好

Chinese consumers are displaying a preference for logo-free luxury goods.

中国的消费者正展现出对于没有 logo 的奢侈品的偏好。

7. locally made: 本土制造

The French are proud of locally made wines.

法国人对于本土酿造的葡萄酒很是骄傲。

8. rollout: n. 某物或某项业务的首次大范围铺开;首次推广

· the national rollout of a new service: 一个新业务的全国铺开

· roll out: 铺开;推出 (新产品、服务等)

9. star as: 担任角色 (主角)

Zhou Xun starred as a depressed empress in "Ruyi's Royal Love In The Palace".

周迅在《如懿传》当中扮演了一个绝望的皇后。

10. pursue: vt. 追求;寻求

· pursue happiness: 追求幸福

· The Pursuit of Happyness: 《当幸福来敲门》

▍责任编辑

李秋健、武志琳、章晓丹

你可能感兴趣的:(海王)