Opening Doors Within 敞开内心之门 August 13

【作者】Eileen Caddy

【翻译】熊倩涵

【编辑】颜士宝

Learn to think and feel for others, to do unto others as you would have them do unto you. Learn to understand and enter fully into their lives and hears, pouring out love and understanding to them, thereby banishing all criticism, judgement and condemnation. Realise that love transforms and transmutes all bitterness and hatred and that understanding opens up hearts that have been closed and have remained cold and unresponsive. Put into practice in your life those words, 'Resist not evil but overcome evil with good. It is easier said than done, but until it is done and lived, there cannot be peace and goodwill to all humanity. These words have been heard, read and preached down the ages, but they have not been lived; that is why there are wars, destruction, evil and hatred in the world. It will go on until humanity learns to live a life and not just talk about it, learns to make these wonderful words live and vibrate in everyday life.

学习去为他人考虑与理解对方的感受,像我希望被他人所对待的那样对待他人。学习去了解并全然进入他们的生命与心中,将爱与理解倾注于他们,因此消除所有的苛求、批判、与谴责。意识到,爱能转化与转变所有的悲痛与仇恨,而了解会打开所有那些已经关上了的、冰冷、漠然的心扉。

将这句话实践于我的生活中,“不要抵抗邪恶,而是用善行战胜邪恶。”这说起来比做起来容易,但直到它被实践并活出来,所有人类都无法获得和平与友好。从古至今,这些言词会被听说、被读到或是被说教,但它们并没有被活出来;这就是为什么在这世上会有战争、毁灭、邪恶、与仇恨。它会继续,直到人类学会去活出它,而不仅仅是谈论它,学习去让这些美好的言词活过来,并在每一天的生活中振动。

你可能感兴趣的:(Opening Doors Within 敞开内心之门 August 13)