那些年被“误读”的仓央嘉措,拉萨最美的情郎,为谁钟情为谁终?

一个放浪形骸、为情所困、伤感深情的文艺青年,在情爱与佛法之间难抉择,只想不负如来不负卿。一段雪域传奇,人世皆知他是拉萨街头的风流情郎,却快忘记了他是六世达赖喇嘛。我们为这个远在天边的传奇加上了太多臆想,最终好似被包裹在层层华丽皮囊下,而事情又被解读的千疮百孔。

那些你被“误读”的仓央嘉措,那些年仓央嘉措的“伪作品”。那些我们津津乐道传唱的爱情的样子,都被挂上了仓央嘉措的名字,那些年被我们误解的爱情之词。

1.“你见,或者不见我,爱就在那里,不增不减”这并非仓央嘉措的词,本出自扎西拉姆·多多的《班扎古鲁白玛的沉默》,原文是表达了莲花生大师对弟子的关爱,真的无关风月和爱情。

2.“第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。……第十最好不相遇……”这首《十诫诗》,只有前四句出自仓央嘉措,从“第三”到“第十”,都由《步步惊心》的读者用心所续。

3.还有那句张口就来的仓央嘉措情歌,“那一世,转山转水转佛塔,不为修来生,只为途中与你相见”,这是由现代歌曲的歌词改编而来;

4.而且他真正的藏文原作,也免不了被误读。就像这首经典之词,“住在布达拉宫中,我是雪域最大的王,在拉萨的大街上流浪,我是世间最美的情郎”,被误认为他夜会情人的写照,其实这是出自后人对藏文原诗的改编。而原文的意思非常收敛含蓄,“住在布达拉宫中,我是持明仓央嘉措,住到拉萨宫殿下,我是浪子宕桑旺波。”,更有一番风味吧。

在那个风云变化的时代,裹挟着一身的才华与情丝降世,从一出生好似他的人生就被染上了一层晦暗的背景色,可惜这被政治漩涡裹挟了一生的仓央嘉措,他也许只是一位身不由己的孤独的活佛。

一身的情绪与无奈,更与何人说?身处光环的位置,却如此不般配,心想逃离,身却只能安放在此。就像那首曾被多篇考证文章引用的《列隆吉仲日记》记述,他当年曾在布达拉宫内“身穿绸缎便装,手戴戒指,头蓄长发,醉心歌舞游宴。”,这是无奈的纵情,还是无奈的挣扎,也许任何的解读都不对,就由自己的心飞在太阳底下,身在晦暗的宫中。被政治拖累的一生,半生的傀儡与无奈,让他成了西域的传奇。

放弃后的逃离,即便云游四海,所念所想更与何人说?有人说他“当了一生的傀儡,最终还负了红颜”,他这一生为谁钟情,又终于何处?就像他诗歌里写的一样,纵有千万种解读,也难以窥视仓央嘉措最真、最切、最深沉的情与思。无论何时何事,我们该留白,留一处空白,让他安放最深处的情。

你可能感兴趣的:(那些年被“误读”的仓央嘉措,拉萨最美的情郎,为谁钟情为谁终?)