撕×、吃瓜、绿茶,对应的英文都是啥?

英美口头禅流行语系列之二

thot 绿茶婊

Thot 是指那种喜欢利用女性特质吸引男生的女生,假装自己是「好女孩」,直到后来男生发现她是装出来的。

Urban Dictionary 上有个例句:

I hate thots so much! They’re everywhere on Instagram these days.

我超讨厌绿茶婊!现在 Ins 上到处都是。

一个小知识点,国内把 Instagram 简写成 Ins,但是外国人一般都简写成 IG。

spill the tea 吃瓜

在流行语中,tea 衍生出了八卦之意,就像汉字「瓜」一样,也算是中英文的微妙对应了。不过,吃瓜给人一种接地气的感觉,spill the tea 就有英式下午茶(误)的优雅了。

例句:

Let’s spill the tea on Jay Chou! 

咱们来吃周董的瓜吧!

周董:等等,用在我身上不应该是 spill the milk tea(奶茶)?

beef 撕×

在英语中,beef 本来就可以做动词,意思是「抱怨」,不过在网络用语中这层意思更进一步,还可以表示「积怨」和「冲突」,也就是我们常说的「撕×」。也不难理解,牛肉撕着吃才好吃嘛。

来看一个例句:

So you wanna start a beef with me? 

所以你是想跟我撕×吗?

sus 渣

suspect 本意是嫌疑人,但在网络语境中,泛指那些人品不好有致命缺陷的人,男女都可以使用。

例句:

You’re sus as fuck, for two-timing her. 

你太渣了,给她戴绿帽子。

例句中有个超纲词 two-time,意思是出轨。

fire 赞

在正式英语中,fire 是名词,但在网络语境下,经常作形容词,可以用来形容一切 incredible、cool、nice、hot、superb 的事物,一字以蔽之:「赞!」

That food is fire. 

That girl is fire. 

That song is fire. 

一切都可以是 fire。

注意不要在词尾加上 d。You’re fire 是你好赞,但 You’re fired,就是你被开除了。

川普在当总统前主持过一档职场脱口秀叫《学徒》(The Apprentice),口头禅就是 You’re fired。

你可能感兴趣的:(撕×、吃瓜、绿茶,对应的英文都是啥?)