But it's the desperate mother who decides to risk all |
但绝望的母亲决定拼上一切 |
goading the lioness to attack her. |
刺激母狮来攻击她 |
Over and over, she teases the lion, |
她一遍又一遍地挑衅母狮 |
while the pack provides backup. |
同时其他的野犬也提供援助 |
After 40 minutes of relentless pressure, |
经过了40分钟无休止的紧张博弈 |
the exhausted lioness accepts defeat. |
筋疲力尽的母狮认输了 |
Spy pup had a ringside view of this extraordinary encounter. |
间谍犬亲眼见证了这场惊心动魄的交锋 |
And in the aftermath, the pups are reunited with their mother. |
之后幼犬们便回到了母亲身边 |
Although family affection runs deep, |
家族感情再深厚 |
nothing competes with the love of a mother. |
也比不上母爱 |
After the lion's visit, |
狮子离去后 |
it's her that cleans the den. |
她便来清理洞穴 |
For her pups, it's a chance to enjoy the dust bath. |
对幼犬们来说这是一个享受沙尘浴的好机会 |
Even spy pup joins the fun. |
连间谍犬也乐在其中 |
A mother's love is so fundamental, |
母爱如此重要 |
could it be found in a relic from a prehistoric age? |
那我们能否在史前时代的遗物身上找到呢 |
In Uganda, |
在乌干达 |
this Nile crocodile is coming ashore |
这条尼罗鳄正缓缓上岸 |
for a very important event. |
她有一件非常重要的事 |
Her babies are about to hatch. |
她的宝宝们即将出世 |
Sharing her nest are some very special hatchlings. |
巢穴里还有些非常特殊的鳄鱼宝宝 |
Ones with cameras in their eyes. |
他们的眼中装有摄像机 |
They are here to record |
他们到这来纪录 |
the relationship between a mother crocodile and her young. |
鳄鱼母子之间的关系 |
The spy hatchlings have been filming her for days, |
这些间谍鳄鱼已经拍了好几天 |
as she waits for her real young to arrive. |
她正等待真正的鳄鱼宝宝诞生 |
The calls of her babies synchronise their hatching, |
伴随着一阵阵叫声它们破壳而出 |
encouraging the whole brood to emerge at once. |
整窝鳄鱼宝宝一股脑地探出头来 |
They are also cries for her attention. |
它们也开始用叫声吸引她的注意力 |
For three long months, |
在这漫长的三个月 |
she protected her eggs day and night, |
她没日没夜地守护着这些蛋 |
as she waited for this moment. |
就是为了这一刻 |
Now, she meets her babies for the first time. |
现在 她与宝宝们初次相见 |
They are delicate and vulnerable. |
它们十分脆弱 |
But they are not safe here. |
但这里并不安全 |
She must get them to water. |
她必须把它们运到水里去 |
Her solution is extraordinary. |
她的解决办法非同寻常 |
Despite having the most powerful bite in nature, |
尽管有着自然界最强劲的咬合力 |
she carefully gathers them in a throat pouch, |
她小心翼翼地把它们放到喉咙里 |
beneath a stockade of deadly teeth. |
用锋利的牙齿围起来 |
She is as gentle as a croc could ever be. |
作为一条鳄鱼她温柔到了极致 |
Safe in her care, tails dangling between her teeth, |
小鳄鱼在她的照顾下安全无虞尾巴在她的齿间晃来晃去 |
she takes them to water. |
她把它们送到水里 |
She won't enjoy her babies' company for long. |
她并不能享受太久天伦之乐 |
Crocodiles can have 80 hatchlings |
尼罗鳄一窝通常能孵出80只小鳄鱼 |
完整版请点击 |
|
and another batch is crying for her attention. |
另一批鳄鱼宝宝还在等待着她照料 |
She won't leave any behind. |
她不会漏掉任何一条小鳄鱼 |
Even spy hatchling. |
即使是间谍鳄鱼 |
Safe in her cavernous mouth,all survive unscathed. |
在她大大的嘴巴中 所有的小鳄鱼都毫发无损 |
And spy hatchling is still filming. |
间谍鳄鱼仍在暗中观察 |
They still need her protection. |
小鳄鱼依然需要鳄鱼妈妈的保护 |
Even in the water,just one in ten survive |
就算到了水里 小鳄鱼们也只有十分之一的存活率 |
for danger is everywhere. |
因为危险无处不在 |
A grey heron. |
一只苍鹭 |
He has the pick of the bunch. |
锁定了这群小鳄鱼 |
Crocodiles have changed little since the age of the dinosaurs, |
从恐龙时代起鳄鱼就几乎没有进化 |
but their maternal care is anything but primitive. |
但这种母爱行为却一点都不落后 |
She'll protect her babies for the next two months. |
在接下来的两个月里 她将继续保护她的崽子们 |
Such care becomes stronger when whole families are involved. |
当整个家族都参与进来时 这种照看关系会变得更加紧密 |
African elephants show a much more developed sense of love. |
非洲象表现出的爱更加成熟 |
Their extended family is made up of related females, |
它们庞大的家族由具有亲缘关系的母象群体组成 |
led by a wise old matriarch. |
由一头睿智的年长母象作为首领 |
She holds the wisdom of the generations |
她积累了几代的知识 |
and this needs to be passed on to all. |
并且这些知识需要传递给后代 |
To infiltrate the herd,a new spy creature is needed. |
为了潜入这个象群需要一个新的间谍动物 |
One based on a bird that lives among them. |
一个是根据生活在象群附近的鸟设计的 |
This is spy egret,complete with a filming eye. |
一只眼里装有摄像头的白鹭 |
The first challenge will be surviving the initial encounter. |
第一个挑战是能否在初次碰头时生存下来 |
It could be a brief assignment. |
过程可能很短 |
He is facing 40 tonnes of unstoppable herd. |
他正面对着重达40吨 一直前行的象群 |
His first test over, |
第一个任务完成 |
it's now down to business. |
言归正传 |
As well as spy egret, there are other cameras covering the action. |
除了间谍白鹭 还有其他的机器一起行动 |
Spy tortoise can, quite literally,get under the elephants' feet. |
陆龟间谍能够轻易地穿梭于大象脚下 |
The cameras soon capture something remarkable. |
不一会摄像头就捕捉到了精彩的画面 |
A vulnerable new arrival,less than an hour old. |
一头虚弱的小象刚出生不到一个小时 |
His mother must help her new-born to his feet. |
母象必须帮助他学会站立 |
It's the start of the most important relationship of his life. |
这是他建立生命中最为重要的关系的开始 |
His first steps are a challenge. |
对他来说 迈出第一步便是一个挑战 |
The bond between them will be complete when he finally suckles. |
它们之间的关系将在小象第一次吸吮母乳时正式确立 |
Easier said than done. |
说起来容易做起来难 |
His mother gently guides him to the spot. |
母象温柔地引导着小象寻找乳头 |
It's time to meet the relatives. |
是时候去见一见其他亲属了 |
It's a big occasion. |
这是个大场面 |
Each member of the family wants to introduce themselves. |
家族里的每个成员都争先恐后地过来打招呼 |
They will all play a role helping him grow up. |
它们都将帮助小象成长 |
For now,the attention is overwhelming. |
现在这些关心令小象有点不知所措 |
But in the coming years,he'll learn all he needs to know |
但是在接下来的几年里 他将从这些慈爱的母象那里 |
for his survival from these loving females. |
学会一切生存技能 |
The babies of some animals have to find their place |
即使在更大的家庭中动物宝宝们 |
in even larger animal families. |
也必须找到自己的位置 |
This temple in Rajasthan |
在拉贾斯坦的这座寺庙里 |
is home to a troop of 120 Indian langurs, |
生活着由120只长尾叶猴 |
made up of related females and their offspring. |
组成的母系家族 |
They are the most gentle and affectionate monkeys in the world. |
它们是世界上最有礼貌 也最深情的猴子 |
It's a sisterhood with an unusual system of childcare. |
这些雌性长尾叶猴有一种不同寻常的育儿方法 |
To see how this works in practice, |
为了了解这是怎么运作的 |
a spy baby monkey is joining the family |
一只间谍猴混进了这个家庭 |
complete with camera eye and a range of life-like movements. |
她眼里装了摄像头 动作看起来像真的猴子一样 |
The plan is to blend subtly into the crowd. |
原本计划让间谍猴偷偷潜进入 |
But the monkeys have other ideas. |
但是却被叶猴们发现了 |