别对我说谎第1季第1集中英台词整理和单词统计

别对我说谎第1季第1集中英台词整理和单词统计

英文 中文
I've instructed my client to remain silent. 我要求当事人保持沉默
He's not gonna talk. 他不会开口
That's okay. That's okay. 没关系没关系
I don't have much faith in words myself. 反正别人说话我也不太信
Statistically speaking,the average person 数据显示一般来说
tells three lies per ten minutes' conversation. 人在每10分钟的谈话中要说3次谎
And granted,it's just regular people. 但那只是普通人
We haven't studied people 对那些企图向黑人教堂投燃烧弹的人
who are planning to firebomb a black church. 我们还没研究过
Could skew differently. 也许会有偏差
We don't have time for this scientist to talk to the guy. 我们可没时间让这个科学家跟这家伙谈话
We went at him for four hours,got nothing. 我们已经问了他四小时还不是一无所获
Now,the FBI knows you want mass casualties. 联调局知道你想制造大规模的伤亡
完整版请点击
So right now ATF is searching every inch of 烟酒火器局正在对州内
the two largest black churches in the state. 最大的两座黑人教堂展开搜索
The FBI got it wrong. 联调局搞错了
Well,there's a shocker. It's not one of those two churches. 真意外你的目标并不是这两个
Maybe you want one of the smaller churches. 也许是市郊的黑人区
One of the black suburbs. 一座较小的教堂
别对我说谎单词统计

别对我说谎高频单词统计
You don't know what you're talking about. 你说什么呢
Don't respond! 不要回答
What do you say ATF starts with Southbridge? 让烟酒火器局从南桥开始查你看如何
No,I'm only kidding. We'll skip that one. 不是我在开玩笑排除这个
We're gonna focus on Lorton. 那就锁定罗顿好了
You feel good about that? 你看怎么样
That's it! Lorton! Going after a church in Lorton. 对是罗顿我们去找罗顿的教堂
That accusation has no basis. 这样的指控毫无根据
What do you mean? He just told me. 什么意思他刚都告诉我了
The ATF found a pipe bomb in a church 一小时后烟酒火器局在罗顿一个教堂的
basement in Lorton an hour later. 地下室内发现了管状炸弹
DOD friend of mine said this guy's a total nutjob. 国防部的哥们说这人完全不务正业
Heard he spent,like,three years in the African jungle 据说他花了三年时间
with some primitive tribe studying their eyebrows. 去非洲丛林某个原始部落里研究他们的眉毛
Watch his reaction to my statement. 请看他对我的话的反应
Right now,ATF is searching every inch of 烟酒火器局正在对州内
the two largest black churches in the state. 最大的两座黑人教堂展开搜索
Now what you just saw there was a brief expression of happiness 刚你们都看见他脸上转瞬即逝的欣喜表情
on his face which he was trying his best to conceal. 他极力想要掩饰
It lasted for less than a fifth of a second. 这个表情只持续了不到五分之一秒
It's what we call a "microexpression." 被称为"微表情"
Now,look at his mouth. 注意看他的嘴
The suspect is secretly happy about the locations we are searching, 嫌疑犯对我们要搜的那个地方暗自窃笑
which tells me we have the wrong locations. 所以说我们搜错了地儿
Now I tell him of our new plan,and... 当我告诉他搜索计划有变时
You don't know what you're talking about. 你说什么呢
Classic one-sided shrug. 经典的单肩耸动
Translation: "I've absolutely no confidence of what I just said." 表示他对所说的话极不自信
The body contradts the words. He's lying. Yeah? 身体和语言不一致他是在说谎请讲
When you accuse the suspect,and he acts surprised, 当你指控嫌疑犯时他表现得很吃惊
is there a way to tell 是否有办法知道
if it's real or if he's just trying to look innocent? 他是真吃惊还是在假装无辜
Now that's real surprise. 这就是真正的吃惊
Lasts for less than a second when it comes across your face 在你脸上持续不到一秒
but if your suspect is surprised for more than a second 但如果嫌疑犯吃惊的表情超过了一秒
he's faking it. He's lying. 那就是在装说明他在说谎
Now I call out his target is actually Lorton, 当我说出他的目标是罗顿时
and watch it again. 再看一遍
Concealed scorn. 隐蔽的轻蔑表情
One personal tip.You see this microexpression in your spouse's face 友情提示在伴侣脸上看见了这个"微表情"说明
别对我说谎中英对照台词本截图

别对我说谎中英对照台词本截图
your marriage is coming to an end. Trust me. 你们的婚姻即将玩儿完相信我
Yeah? 请讲
Don't these microexpressions vary depending on the person? 这些"微表情"应该因人而异吧
Let's leave this up. 我们暂且不讨论这个案子
And we'll go to the Kato Kaelin footage 来看看卡托·卡林的那桩
from the OJ trial. 欧·杰·辛普森谋杀案的审判录像
Mr. Kaelin,you got a lot of money for your 卡林先生因为你惹的这一身官司
appearance on Current Affair,didn't you? 让你赚了不少钱是吗
Um,yeah. 是的
Scorn. Scorn. Huge scorn. 不屑不屑非常不屑
Shame,shame,and shame. 羞愧羞愧还是羞愧
Contempt. These expressions are universal. 轻视这些表情全球通用
Emotion looks the same 无论是农妇还是人体炸弹
whether you're a suburban housewife or a suicide bomber. 都有相同的情感
The truth is written on all our faces. 真相就在我们的脸上
Just the man I was looking for. Today's the day. Say it. 这正是我要找的人就今天怎么样
You're the shrink. I'm not big on self-affirmation. 你是精神病专家我可不喜欢自我肯定
I'm telling you we cannot wait another day to hire someone. 听我说招人迫在眉睫
- I found the one. This is the one. - I... -而我已有合适人选 就是这个-我
Use your words. 说话呀
Why do we need to hire someone? 为什么要聘人
We got a new request this morning 今天早上我们接到
from the DEA and Homeland Security. 禁药取缔局和国土安全局的邀请
Someone from the Prime Minister's office in Uzbekistan called. 乌兹别克斯坦首相办公室打电话过来说
They want us to give a talk to their senior police. 让我们去和他们的高级警官谈谈
Tell him to call back when they got a constitution. 告诉他等他们有宪法了再和我们谈
A real one. Here's the analysis from the blinking experiment. 得是真的宪法这是眨眼实验的分析报告
You just getting in,Loker? 你刚来吗洛克尔
Yeah,I got piss-drunk last night with my roommate, 是的昨晚我和我室友喝高了
and I was just lying in bed this morning 今天早上我躺床上
thinking about how nasty hot Nancy Grace is, 想象着南茜·格蕾丝有多火辣
and just trying to decide if I was gonna come in at all 还考虑今天是否别过来了
'cause it's not like there's anyone here to fantasize about. 因为这里没什么人能让我浮想联翩
No offense taken. 我不介意
I don't go for married women. 我对已婚女士没兴趣
Cal,Cal... 卡尔卡尔
Dr. Lightman,I have the mayor on 2 for you. 莱特曼博士2线市长来电
All right. 好的
Mr. Mayor. 市长先生
I see. Of course. 明白当然
Any time. 随时效劳
What is it? 什么事
Some blow up at the Justice Department 司法部炸开了锅
about a high school teacher that was killed in Northwest. 西北部一位中学女教师被谋杀
He wants us in on it right away since... What is that? 他让我们马上去调查你在吃什么
完整版请点击
Chocolate pudding. 巧克力布丁
Who eats pudding at 10:00 in the morning? 谁一大早吃布丁啊
People who like pudding. 喜欢吃布丁的人呗
The mayor thanks you and Dr.Foster for coming on short notice. 市长感谢你和福斯特博士 这么快赶来
This case is a land mine. 这个案子很棘手
We got a juvenile offender 凶手是少年犯
family of devout Jehovah's Witnesses. 全家都是虔诚的耶和华见证会成员
We gotta be real careful here. 我们必须非常小心
Three day ago,James Cole,16-year-old student at Jackson High 三天前杰克森中学16岁的詹姆斯·科尔
murdered his teacher,Susan McCartney. 谋杀了他的老师苏珊·麦卡特尼
After Mr. Cole got into Mrs. McCartney's house, 科尔先生闯进麦女士家后
he smashed her head into a glass coffee table. 把她的头撞向一张玻璃咖啡桌
He then was caught fleeing the house by two patrolmen. 逃跑是被两位巡警抓获
Been in custody here ever since. 之后就一直被羁押在此
So what exactly does the mayor want 市长对于麦卡特尼谋杀案
to find out about the McCartney murder? 究竟想知道什么
Assistant US Attorneys Hutchinson and Estin. 协助我们的联邦检察官哈钦森和爱丝汀
The kid was at the scene of the crime. 这孩子在案发现场
he had motive,means; and he resisted arrest. 有作案动机工具还拒捕
- And he failed a polygraph test. - It's murder one. -他没通过测谎-这是一级谋杀
Well,I guess we're all here then 我知道此行的目的了
someone who wants the truth;somebody who wants to be right; 有人想知道真相有人想证明自己正确
and us,the idiots in the middle. 而我们则是被挤在中间的傻瓜
The US Attorney's office wants to try Cole as an adult. 联邦检察官办公室想把当科尔成人审
But if the mayor is gonna support 但市长的意见是
sending a 16-year-old to prison for the rest of his life, 如果要将一个16岁孩子的下半辈子葬送在监狱里
he wants to be certain 那就必须确定
we're talking about a premeditated,cold-blooded murder. 这是一起有预谋的冷血谋杀
He wants you to provide an independent assessment of intent. 他想要你们对犯罪动机做出独立评估
We'll need the crime scene photos and the autopsy report. 给我们犯罪现场的照片和验尸报告
I thought you could tell somebody was lying 我还以为你们只靠看
just by looking at them. 就能知道他是不是在说谎呢
The question is never simply if someone is lying; it's why. 重要的不是他是否在撒谎而是为什么要撒谎
Look,I already told the police everything,okay? 我把一切都跟警方交代了
Tell us why you think you're here,James. 说说你为什么会在这里詹姆斯
I was out for a run,and the police thought I was running from them. 我在跑步警察以为我是在逃跑
So they arrested me. 所以他们逮捕了我
I heard you made your school's track team. 听说你进了学校田径队
I didn'tmakeit. 我没进
They don't have tryouts. 他们没有选拔过
What was your best race this year? 你今年跑的最好的是哪一次
I don't know. 不知道
Um,probably against Jefferson last week. Why? 可能是上周和杰弗逊的那场比赛怎么
I ran hurdles myself. 110 meters. 我以前跑110米栏
How'd your quads feel during the race? 你在比赛时大腿肌肉感觉怎么样
good,I guess. 还行
And what about on your run the night you were arrested? 你被捕那晚呢
I felt fine. 我觉得不错
Your teacher Ms. McCartney was found dead in her home. 你的老师麦卡特尼被发现死于家中
Have you ever been to her house before? 你以前去过她家吗
No,I've never been to her house before. 不我以前没去过她家
Ms.McCartney thought that you should be held back a year 麦卡特尼认为你应该留一级
because she felt you were having some problems with your classmates. 因为她感觉你和同学关系不太好
What? I didn't want to get held back. 怎么我可不想被留级
How'd you feel when you found out she was dead? 听说她死了你作何感想
I prayed for her soul. 我为她的灵魂祈祷

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

你可能感兴趣的:(别对我说谎第1季第1集中英台词整理和单词统计)