back-to-back / in a row 连续
ex.
We're gonna have two parties back-to-back / in a row next weekend. 下周末我们将连续有两场派对。
We'll have three tests back-to-back / in a row tomorrow. 明天居然连续考三科。
three days in a row 连续三天
end up with 以……结束 / 以……为结尾 / 最后有什么样结果
ex.
How many pages did you end up with? 你的(报告)最后有几页?
After seeing so many houses, we ended up with buying the one on the lakeside.
看了那么多的房子之后, 我们最后还是买了湖边的那栋房子。
fake-ation / fakeation / fakation 不像假期的假期
The word fake-ation has as many meanings as it does spellings(Fake-ation还有其他几个意思):
1. Calling in sick when you're healthy. (没生病却打电话请病假。)
2. A miserable or problem-filled vacation. (过了一个麻烦不断的悲催假期。)
3. A pretend vacation where you stay at home but take steps to make it appear as so you went away (e.g., applying tanning cream).
(一直待在家,却用一些手段表现出你曾出去度假的样子(比如,在身上涂美黑霜))
get through / pass through 度过某个困难的时刻
ex.
How can we get through this (situation)? 我们要如何度过这个(难关)呢?
No matter what's going to happen, we will get through this hard time together.
不管再来会发生什么事, 我们都要一起过度难关。
I'm so glad I got through finals week. / I'm so glad I have been through finals week.
我很高兴终于考完了。
in amazing colors 五彩缤纷
kick back 脱掉 / 报复 / 拿回扣 (还有许多其它的意思,但都跟字面上的意思“踢回去”有关)
ex.
I really need to kick back during the holiday season. 我假期时真的需要好好放松一下。
Kick off your shoes and kick back for a while. 脱掉你的鞋子,好好地放松一下自己。
The United States decided to kick back after the incident. 事件发生后,美国决定要报复。
The company had to kick back a lot to the corrupt officer.
这家公司必须给“浮白”(sensitive words, you know)的政府官员很大一笔佣金。
kitchen-sink 语源:来自二战时期的成语"everything but the kitchen sink" ,当时是指敌人炮火猛烈(除了洗碗槽外,各式各样的炮弹齐发);现在指太多的东西
knock off 停止
ex.
Knock it off. I can't stand this anymore. 停止吧!我再也不能忍受了。
The typhoon knocked the power line off. 台风把高压线给吹掉了。
If you knock off x in this equation, you will end up with the final solution.
如果你把 x 从这个式子给消去的话, 你就会得到最后的答案。