西方文学典故

21沙龙——“沙龙”是法语的译音。它原为意大利语,17世纪传入法国,最初为卢浮宫画廊的名称。后来指法国上层人物住宅中的豪华会客厅。当时,巴黎的名人(多半是名媛贵妇)常把客厅变成著名的社会交际场所。进出这里的人,多为小说家、诗人、画家、戏剧家、哲学家、音乐家和评论家等,他们志趣相投,欢聚一堂,或作诗绘画,或欣赏典雅的音乐,或就各种感兴趣的问题促膝长谈,无拘无束,各抒己见。后来,人们就把这种形式的聚会称为“沙龙”。正宗的沙龙有以下特点:要定期举行,时间要在晚上,人数不能太多。现在,人们在写文章时常借“沙龙”一词来表述某项活动,如“文学沙龙”,“音乐沙龙"等。

22种风者收获风暴——《旧约·何西阿书》:以色列先知何西阿看到国内的民众崇拜牛犊,而放弃了对上帝耶和华的信念,就指责他们,说他们必将自食其果。他们所种的是风,所收获的将是风暴,比喻作恶者必将自食其果。

西方文学典故_第1张图片
图片发自App

西方文学典故_第2张图片
图片发自App

你可能感兴趣的:(西方文学典故)