自学赖世雄美语

自学赖世雄美语_第1张图片
日日行不怕千万里

从2017年就买来赖世雄老师的美语书开始了自学之路,从音标和入门开始学习了有三个月多点,那时还有一个非常重要的考试,越来越感觉无法同时进行学习,选择了一建,一建听过后又重拾英语开始自学起来,2018年又是大概三个多月的时间遇到了区块链内容平台,日更了很长时间,写了几十万字也赚了一点钱,在写文的过程中一直追问内心我深耕的方向是什么,我想写的内容到底是什么,什么积累会给我带来复利,改变命运,纠结和痛苦了半年,2018年10月1日开始重拾英语,现在坚持学习了8个月,这次不想在放弃了,虽然平台写文也能赚钱,但是最问内心后发现最想干的是先学好英语。

想通过学习和投资改变命运,无论是学习还是投资都少不了学习和积累,需要耐心的努力。想通过写文的方式记录学习的历程,把学习过程中的所思,所学,所得,所变记录下来,做好自己激励他人。

今天学的内容是赖世雄中级美语第33课,说道进度好像挺唬人的,其实一路学过来自己清楚几斤几两,要学和要做的很多,惰性不可有,反思必备。




A Deadly Current

刚刚看到这个题目时一头雾水,读课文内容更是有些难受,几乎没有能完整理解的句子,就更不用说句意了,学习一年的时间课文还难以下咽着实打击了积极性,但总也不能想的太多做的太少,所以硬着头皮也要搞起来。

It is a pity that every summer a few people drown at the beach. In some cases, these people were good swimmers. So how did it happen ? Riptide!

我的学习过程是先看课文再听课,如果有想学习的朋友可以去“喜马拉雅”或“零点美语”,那里的资源很多很全。

不知道为什么把  pity 解释成脏,感觉怪怪的,查看课后的解释是“不幸的,可惜的”。a few  形容词修饰可数名词,“一些,几个”。 每年夏天在海边都有一些人不幸溺毙。 有时候,这些人是会游泳的。那么又是怎么发生的呢?是潮流。



Riptide is a strong underwater current. It moves quickly away from shore and out to sea. It appears suddenly and pulls its victim under and far off shore. Therefore , people should make it a rule never to swim too far out from the beach.

潮流是水下一股强的暗流,它快速的从海边流向大海。 它突然的出现把受害者从下面托向海里。 因此,人们应该习惯于不游离海岸太远。




If you find yourself in a riptide, don't panic. And by no means should you try to go against the tide and swim back to shore. you'll tire yourself out and probably drown. Instead, swim parallel to the beach. A riptide is very narrow. So just a few strokes in the right direction and you'll be out of danger.

如果你发现处在激流中,不要惊慌绝不要设法逆着激流游回来,你会累的要死直到溺毙,你游的方向应该和海岸保持平行,激流非常的窄。所以只要划几下朝着正确的方向就能脱离危险。




以上是我真实的理解水平,不停的查阅新词的意思,赖老师课程好的一个原因就是循序渐进的增加学习的难度,另外一个就是按照老师的方法是最快的对于初学者,每个人的基础不同,学习时间等都千差万别,只有目标是相同的,学好英语。

作为一个学习的小白正在努力学习中,网上还要听语音好好消化,重点难点举一反三。


希望这些对读文的你有参考意义,学习内容和学习方法多听老师的,学习过程中的困惑可以看我文章,做不了一个好老师,可以做一个真实的分享者,希望路上有你,希望有一天在收获的彼岸可以看到你的笑容。


请多支持,欢迎点赞留言。

你可能感兴趣的:(自学赖世雄美语)