飞鸟集 76

1 Tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, full Moon, like the heartthrob of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?

今夜棕榈树叶颤动,大海浪涌,满月像世界的心在跳动。你是从怎样未知的天空沉默着带来了爱苦痛的秘密啊?

2 I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the rice-field in the autumn sun.

我梦见一颗星星,一个光明岛,一个我将会出生并且深入生活在它的活跃安逸的地方,就像秋阳下的稻田一样。

3 The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant.

雨中泥土的气息,就像从无声又毫不起眼的大众中颂出伟大的赞美诗。

4 "That love can ever lose"is a fact that we cannot accept as truth.

“爱会永远失去”是一件我们不能当作真理来接受的事实。

你可能感兴趣的:(飞鸟集 76)