Day 16 神句神词组
1. Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.
经济上和政治上的停滞已经变成了这个国家的标志,最近这几十年来,尽管政权在建制党的左右翼之间轮番更迭,但法国几乎没有发生过变革。
2. The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
这些反主流运动会产生不可估量的潜在影响。
3. The resulting realignment will have reverberations far beyond France’s borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.
由此带来的重组不仅会影响到法国,还会波及世界其他地方。此举会使欧盟再度振兴,或者彻底毁掉它。
4. Further fueling voter’s anger is their anguish at the state of France.
让选民们更加群情激愤的是对法国现状的极度不满。
5. Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country’s vitality.
庞大的公共部门吸收了GDP的57%,消耗了国家的活力。
6. If she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
如果她让法国退出了欧盟,那将会引发一场金融危机,并最终毁掉这个虽有瑕疵,但仍然在最近六十年保障了欧洲和平与繁荣的政治共同体。
神词组:
1. Uselessness and self-dealing of the ruling class
无能且腐败的政府
2. Exposed deep cultural rifts with …
揭露了深刻的文化冲突
3. Get to grips with:
着手解决
4. Overhaul of pensions and social security
养老金与社保体系的彻底整改
5. Massive strikes:
大规模的罢工运动
6. Tap into that frustration:
利用这种失望和挫败感
7. Radically different
大相径庭
8. Call a referendum on leaving the EI
发起脱欧公投
9. Staunchly pro-trade/embraces cultural change and technological disruption.
坚定地支持贸易,主动接受文化的变革和技术带来的颠覆式创新
10. Be short on precise policies:
不擅长制定具体政策
11. Pitch himself as…
将自己定位成
12. Trim the state payroll by…
削减政府人员
13. Repudiation of the status quo
对现状的摒弃
14. Appeal to sb
吸引某人
15. Hefty loan
债台高筑
16. Suffer hacking attacks
遭到黑客攻击
17. Slash labor code:
削减冗余的劳工保护措施
18. Enact agenda:
付诸行动